Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble vouloir poursuivre " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Le député de Dauphin—Swan River semble vouloir poursuivre ses observations, après avoir présenté un amendement.

The Deputy Speaker: The hon. member for Dauphin—Swan River appears to want to continue his remarks, having posed an amendment.


Mettons de côté les débats de politiques que l'autre partie semble vouloir poursuivre sur la création éventuelle d'un tel organisme.

Let's leave aside the policy debates the other side seems to want to continue to have on whether we're going to have such a body.


La mondialisation, avec toutes les opportunités et les défis qu’elle comporte – sur le plan économique, social et environnemental – semble vouloir se poursuivre et des questions comme celles de la sécurité énergétique, du changement climatique et des migrations gagnent encore en importance.

Globalisation, with all of its attendant opportunities and challenges - economic, social and environmental - appears set to continue apace and issues such as energy security, climate change and migration are gaining ever greater prominence.


En effet, il me semble discutable voire irresponsable de vouloir poursuivre un élargissement sans fin alors que la dimension politique et l’harmonisation sociale et fiscale de l’Union Européenne est loin d’être une réalité.

It appears to me to be questionable, if not irresponsible, to pursue a policy of never-ending enlargement at a time when the political dimension of the European Union and its social and tax harmonisation are far from a reality.


L'Italie a voulu préparer ces dossiers au mieux. Le nouveau gouvernement semble vouloir poursuivre l'action du précédent : je pense ici aux 20 % de la population mondiale qui consomment 83 % des ressources de la planète, au milliard et 300 millions d'êtres humains qui vivent avec un dollar par jour ou encore aux conditions climatiques.

Italy has endeavoured to prepare the ground on these topics as well as possible; the new government appears to want to continue in the same vein as the previous one: I refer to the 20% of the world's population who consume 83% of the planet's resources, to the 1.3 billion human beings who live on one dollar a day, to the planet's changing climate.


Par conséquent, si ce monologue doit se poursuivre, comme semble vouloir le dire M. Laframboise, jusqu'à la fin de la séance du comité à 11 heures, le président pourrait envisager de libérer les témoins parce que, soyons francs, leur imposer le pensum d'une heure supplémentaire de discours et de monologue de M. Laframboise serait faire preuve de cruauté envers les témoins.

As a result, if the monologue is to continue, as Mr. Laframboise indicates, until this committee is finished its work at 11 o'clock, the chair might consider excusing the witnesses, because quite frankly, to put them through the drudgery of another hour of speech-making and monologue by Mr. Laframboise is rather cruel to the witnesses.


Ici, au contraire, la Commission semble vouloir poursuivre substantiellement l’expérience et l’approche précédentes.

Indeed, the Commission appears to be continuing along the same path as the previous Commission.


Étant donné que le ministre sait pertinemment que les sommes actuellement consacrées aux programmes sociaux sont à peu près les mêmes, toutes proportions gardées, que dans les années 70, va-t-il confirmer que la croissance de notre dette accumulée depuis 1984 s'explique presque exclusivement par la politique du gouvernement précédent qui consistait à maintenir les taux d'intérêt à un niveau que le gouvernement actuel semble vouloir poursuivre, ainsi que par tout l'éventail d'échappatoires fiscales accordées en particulier aux sociétés et aux nantis?

While the minister knows that spending on social programs is about the same proportion today as it was in the seventies, would he confirm that the reason our accumulated debt has grown since 1984 has been almost exclusively the result of the high interest rate policy of the previous government, continued by this government apparently, and the myriad of tax loopholes particularly for corporations and the wealthy?


Ce qui est décevant, même enrageant, c'est que l'administration Bush, en dépit de ce jugement favorable pour le Canada de la part de la CCI américaine, semble vouloir poursuivre l'abus et le harcèlement délibérés.

What's disappointing, indeed infuriating, is the signal from the now Bush administration in response to the U.S. ITC wheat report that, notwithstanding the substantive findings favourable to Canada, the United States will continue a pattern of wilful harassment and abuse.


w