Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble pas vouloir devenir réalité » (Français → Anglais) :

Quelles qu’en soient les raisons cependant, cette implication pratique ne semble pas vouloir devenir réalité.

This practical involvement, however, is not consciously forthcoming, for whatever reasons.


Le gouvernement conservateur ne semble pas vouloir tenir compte de l'avis des scientifiques qui nous diraient que l'utilisation continue des combustibles fossiles changera pour toujours le climat et causera, entre autres, des inondations, des famines, des pénuries d'eau, des sécheresses, des feux de forêt, des tornades et une élévation du niveau de la mer. Des millions de personnes pourraient ainsi devenir des réfugiés.

The Conservative government appears to want to ignore scientists who would tell us that the continued use of fossil fuels will forever change the climate and cause floods, famine, water shortages, drought, wildfires, tornados, rising seas, et cetera, which may result in millions of refugees.


Néanmoins, pour le moment, le temps a la mauvaise habitude de ne plus s’arrêter et ce qui semble impossible aujourd’hui pourrait bien, soudain, devenir réalité.

Only this time, time has the bad habit of not stopping, and what appears impossible today suddenly becomes a reality tomorrow.


– (PT) La réalité sur le terrain montre ce que la résolution semble vouloir dissimuler, à savoir que la préoccupation majeure des États-Unis, partagée par l’UE, a consisté à garantir et à perpétuer son ingérence politique dans le but d’assurer sa domination économique et géostratégique sur Haïti, ignorant le drame humain que vit la population haïtienne depuis des décennies.

– (PT) The reality on the ground shows what the resolution seems to want to hide, which is that the principal preoccupation of the United States, shared by the EU, was to secure and perpetuate its political interference in order to ensure its economic and geostrategic domination of Haiti, ignoring the human drama that Haitians have been living for decades.


La bonne nouvelle pour le député d'Ottawa-Sud, c'est que le député d'Ottawa—Orléans semble vouloir devenir le président du comité.

The good news for the member for Ottawa South is that I understand the member for Ottawa—Orléans is interested in seeking the chair of the committee.


Pour ce qui est de la naïveté, la chute du Mur de Berlin a semblé pendant des décennies être un rêve naïf avant de devenir réalité.

If we are speaking about naivety, the fall of the Berlin wall seemed to be a naive dream for decades and then it became a reality.


Le député ne semble pas vouloir faire face à la réalité. Parce que le PCSRA est un programme fédéral-provincial, il faut que les deux ordres de gouvernement s'entendent pour y apporter des modifications.

I know he does not appear to want to deal with the reality of the situation because CAIS is a federal-provincial program.


En effet, il me semble discutable voire irresponsable de vouloir poursuivre un élargissement sans fin alors que la dimension politique et l’harmonisation sociale et fiscale de l’Union Européenne est loin d’être une réalité.

It appears to me to be questionable, if not irresponsible, to pursue a policy of never-ending enlargement at a time when the political dimension of the European Union and its social and tax harmonisation are far from a reality.


Encore une fois, on les voit forcés d'une certaine façon d'entendre une argumentation qui semble vouloir devenir répétitive, c'est-à-dire que peu importe le projet de loi qui est présenté à la Chambre des communes, on s'aperçoit que l'opposition officielle le critique du point de vue des juridictions fédérales et provinciales au Canada.

In a sense, they are forced to listen to arguments which tend to become repetitive, because, no matter what bill is being debated in the House, the official opposition will criticize it in terms of federal and provincial jurisdictions.


Une réalité à laquelle le gouvernement ne semble pas vouloir faire face, c'est que les gangs de motards criminalisés, pour ne prendre qu'un exemple de groupe organisé criminel, ne cessent de croître, et les affiliations à ces gangs se multiplient de jour en jour.

One reality that the government does not seem to recognize is the fact that biker gangs, to take only this example of organized criminal groups, are growing, and that every day there are more and more people joining these gangs.


w