Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semaines néanmoins nous " (Frans → Engels) :

Toutefois, il est important de mentionner que ce projet de loi n'est pas une réponse aux événements survenus il y a de cela deux semaines. Néanmoins, nous ne pouvons faire autrement que de penser à de tels événements quand nous étudions un tel projet de loi.

However, it is important to point out that this bill is not a response to the events that took place two weeks ago, even though we cannot help but think about such events when studying this kind of bill.


Néanmoins, nos projets pour en faire une réalité ont été intégralement entérinés par les chefs d’État et de gouvernement de l'UE la semaine dernière, c'est pourquoi nous devons progresser plus rapidement que jamais dans cette voie».

Our plans to make it happen were fully endorsed by Heads of State and Government last week, and we should move faster than ever on this".


Je compte néanmoins que nous parviendrons à un consensus, lors de notre réunion de la fin de cette semaine, sur la voie à suivre pour l'UEM.

I do however expect to reach a common understanding amongst us on the way forward for the EMU at our meeting at the end of the week.


J’ai été particulièrement frappée par une question que vous avez évoquée dans plusieurs de vos interventions et qui, dans une certaine mesure, a acquis une plus grande reconnaissance au cours de ces derniers mois et semaines, mais qui préoccupe néanmoins nombre d’entre vous depuis très longtemps: le fait que des populations croyantes, quelle que soit leur religion, subissent un traitement discriminatoire de manière régulière dans le monde, et la nécessité pour nous d’être attentifs et ...[+++]

I was particularly struck by one issue that honourable Members talked about in a number of contributions and what, in a sense, has become very much more recognised in recent weeks and months but which nonetheless has been a concern to many honourable Members for a very long time: the concern about the way in which religious people, of all kinds of religion, are treated or discriminated against on a regular basis across the world and our need to be mindful and watchful of those issues, not when they become violent – when they become violent, in a sense, we are, of course, bound to act – but before they become violent, too, when this is a ...[+++]


Néanmoins, tous ces défis, aussi lourds soient-ils, sont compensés par les raisons sérieuses que nous avons d'être optimistes et c'est dans cet état d'esprit que les États membres de l'UE s'apprêtent à participer aux discussions qui se dérouleront tout au long de la prochaine semaine.

But the challenges, while heavy, are balanced with considerable causes for optimism, and this is the spirit in which the EU member states will approach the discussions over this coming week.


Néanmoins, il convient de reconnaître qu’outre le degré de soutien accordé par les citoyens aux mesures que nous avons prises et, je l’espère, aux actions supplémentaires que nous pouvons entreprendre cette semaine à Gleneagles, l’ampleur du défi auquel nous sommes confrontés est vaste.

However, it must be recognised, notwithstanding the level of public support for the action we have taken and, I hope, the further steps that we can take this week at Gleneagles, that the scale of the challenge we face is profound.


Néanmoins, je crois qu'il n'est que normal que nous nous intéressions tout d'abord aux problèmes qui ont causé tant de dommages et de désolation dans de nombreuses parties de l'Europe au cours de ces dernières semaines.

Nevertheless I believe it is not only appropriate but also important that we first address the problems that have caused damage and despair in so many parts of Europe during past weeks.


Néanmoins, à plus long terme, la Commission pense que les événements dramatiques de ces dernières semaines devraient nous faire réfléchir aux origines d'une telle catastrophe.

However, looking to the longer-term, the Commission believes that the dramatic events of the last few weeks should make us reflect on how such a catastrophe came to pass.


Je voudrais néanmoins faire remarquer que nous aurons, cette semaine encore, l'occasion d'aborder en détail l'avenir de la réglementation communautaire dans le secteur du tabac lors de la séance plénière de jeudi.

However, I would also like to point out that we will have an opportunity later this week to discuss the future of the common organisation of markets in raw tobacco in great detail during Thursday's debate here in the plenary.


Nous respectons l'indépendance du pouvoir judiciaire grec ainsi que la coopération dont les autorités grecques ont jusqu'à présent fait preuve à notre égard. Néanmoins, alors que ces personnes sont en prison depuis trois semaines sans avoir été inculpées et qu'elles doivent à présent attendre deux semaines supplémentaires avant de connaître leur chef d'accusation, j'espère que vous comprendrez que, d'un point de vue humanitaire, il est primordial de lancer un appel urgent ...[+++]

We respect the independence of the judiciary in Greece and the cooperation we have thus far been given from the Greek authorities, but when these people have already been in prison for three weeks without charge and now have a further two weeks before charges are brought, I hope you will agree that there is an urgent humanitarian need for an appeal on their behalf and also a need to remind the Greek authorities of their absolute duty under the Convention on Human Rights to bring charges before defendants.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semaines néanmoins nous ->

Date index: 2022-01-30
w