Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon nous parmi " (Frans → Engels) :

Sur le marché mondial, nous figurons, selon nous, parmi les producteurs à faible coût et sommes totalement prêts à concurrencer de façon équitable sur le prix, la qualité et le service.

We believe that we are low-cost producers within the global marketplace and are fully prepared to compete fairly on price, quality, and service.


Pour revenir aux propos de M. Smith — je crois que c'était lui —, selon lesquels 75 p. 100 des antimicrobiens sont utilisés dans la production des animaux destinés à l'alimentation, je crois que l'un des points que nous tentions de soulever.Je ne sais pas quelle est la proportion au Canada, mais j'ai vu des données selon lesquelles parmi ces antimicrobiens, 45 p. 100 ne sont pas utilisés en médecine humaine, et beaucoup de ces iono ...[+++]

Back to a statement made by Mr. Smith I think it was Mr. Smith that 75% of antimicrobials are used in food animal production, I think one of the points we were trying to make.I don't know what the percentage is in Canada, but I have seen some data that said that of those, 45% have no relationship to human medicine, and a lot of these ionophores are used in production of beef, pork, and chicken.


Selon nous, parmi les activités dans lesquelles les Canadiens s'opposeraient à ce que nous investissions, la production de pornographie vient au premier rang.

Key and paramount among what we believe to be these practices that Canadians would object to our investing in is the production of pornography.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il me faut admettre que le sujet dont nous traitons ce matin compte selon moi parmi les plus complexes de ceux abordés au cours de cette législature et je dois rendre hommage à la masse considérable de travail accomplie par Mme McCarthy.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I must admit that, of the many subjects dealt with in this term, the subject that we are dealing with this morning has, for me, been one of the most complex, and I must acknowledge the enormous amount of work that Mrs McCarthy has carried out.


Aussi avons-nous inscrit parmi nos propositions l'intégration progressive au sein de la Commission, selon des critères bien définis, des fonctions du Haut représentant et du membre de la Commission responsable des relations extérieures.

Among other things, we therefore propose that the roles of the High Representative and the Commissioner responsible for external relations should be progressively merged within the Commission in accordance with clearly defined criteria.


Partant, je souhaite profiter de votre présence parmi nous, Monsieur de Miguel, pour vous poser quelques questions concrètes dès lors que, selon toute probabilité, la Cour pénale internationale sera instaurée au cours de ce premier semestre durant la présidence espagnole, que la première assemblée des États parties se tiendra à New York en septembre de cette année, que l'attitude des États-Unis n'a, pour l'heure, pas été positive et que l'on craint, à raison, que l'administration nord-américaine ne soutienne une c ...[+++]

Given that we anticipate that the International Criminal Court will enter into force in the first six months of this year, under the Spanish Presidency, that the first assembly of signatory States will take place in New York, in September this year, that the attitude of the United States has not been positive so far and there are also well-founded suspicions that the American administration will be supporting a campaign against the Court, even going as far as to revoke Clinton’s signature at the UN on 31 December 2000, I would like to take advantage of your presence here, Mr de Miguel, to ask you a few specific questions.


La proposition représente, selon nous, un progrès en comparaison avec la situation actuelle et elle résout également un certain nombre de problèmes parmi lesquels le maintien des exceptions, comme c’est le cas à présent pour la Suède, et à l’avenir pour les pays adhérents.

In our view, the proposal is an improvement on the current situation and also solves a number of problems, including that of continuing to allow for exceptions, as is the case for Sweden now and the accession countries in future.


Voilà ce que nous demandons : une réouverture selon les conditions de sécurité énumérées ci-dessus et parallèlement à une initiative internationale forte pour le développement de nouvelles infrastructures ferroviaires, parmi lesquelles la nouvelle ligne Turin-Lyon ; l'amélioration des conditions d'acheminement du trafic commercial sur la ligne Turin-Bardonnèche-Ambérieu ; l'élargissement du tunnel du col de Tende et le tunnel Aoste-Martigny.

What we ask is for the tunnel to be reopened with the safety measures mentioned above implemented, and, at the same time, for there to be a decisive international initiative to develop a new rail infrastructure, including, in particular, the new Turin-Lyon line, improved commercial traffic handling on the Turin-Bardonecchia-Amberieu line, and the widening of the Col di Tenda tunnel and the Aosta-Martigny tunnel.


Il est question de décider aujourd'hui, au sein de ce Parlement, si nous voulons que les immigrants et les réfugiés en séjour légal chez nous le soient avec leur famille, en leur ouvrant la porte à une vie normale et une intégration totale dans notre société, ou si nous allons continuer à alimenter le mythe selon lequel il y a parmi nous des concitoyens qui vivent ici de façon provisoire et dont le sort final est de retourner dans les hypothétiques maisons qu'ils ont quittées.

We must clarify today in this Parliament whether we want the immigrants and refugees who live amongst us to do so legally with their families, giving them the opportunity to live a normal life and to integrate fully into our society, or whether we are going to continue to feed the myth that they are provisional co-citizens whose final destiny is to return to the hypothetical homes they came from.


Je tiens à assurer à la Chambre que, lorsque nous déposerons notre budget, nous ferons des heureux parmi les gens qui veulent nous voir assainir les finances publiques d'une façon humanitaire qui permettra aux Canadiens de retourner au travail et qui veulent que nous respections les valeurs importantes dans notre pays, l'une de ces valeurs étant que les gouvernements doivent vivre selon leurs moyens. Ces gens seront très satisfaits ...[+++]

Let me assure the House that when the budget is brought down, the desires of those who want to see us clean up the nation's finances in a humane way that will allow Canadians to get back to work while still respecting the values of the country, one of which is that governments should live within their means, will be very satisfied with the budget (1425 ) Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Ref.): Mr. Speaker, my final supplementary question is for the Prime Minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous parmi ->

Date index: 2023-11-21
w