Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi nos concitoyens seraient beaucoup " (Frans → Engels) :

Je souhaiterais également vous dire que, selon moi, nos concitoyens seraient beaucoup plus enclins à accepter l’Union européenne si la Commission européenne était disposée à évaluer les erreurs commises dans le cadre de ses anciennes stratégies économiques, des erreurs qui concernent également les marchés financiers, et si la Commission était disposée à reconnaître qu’elle a publié des prévisions incorrectes il y a un an.

I should also like to say to you that I believe that acceptance by the citizens of the European Union would be much greater and would increase if mistakes which were made in the old economic strategies of the European Commission, mistakes with regard to the financial markets as well, were to be assessed, if you were to acknowledge your incorrect estimates of a year ago.


Je vous fais remarquer que, selon ce qu'affirmait le Canadian Grocer dans son édition de 1998, nos magasins seraient beaucoup plus petits que les magasins américains; ces derniers seraient en effet beaucoup plus grands que les nôtres et leur volume de ventes par travailleur serait plus considérable, tout comme les supermarchés américains auraient un plus grand nombre d'UGS que les nôtres et un chiffre d'affaires moyen par UGS plus élevé.

I point out that the 1998 Canadian Grocer suggests our square footage is much smaller than that of the United States; U.S. stores are much larger, with higher average sales per labour output; and American supermarkets carry more SKUs than Canadian ones and have a high average dollar sale.


Mais j’en arrive au point le plus important: la révision de la politique agricole devrait, selon moi, donner une indication beaucoup plus claire de la direction que nous souhaitons donner à l’agriculture à la fin de la période d’accord, qui expirera en 2013.

The most important point is that this review of agricultural policy should, in my opinion, give a much clearer indication of the direction we want agriculture to take when the agreement period expires in 2013.


L’APEM devrait, selon moi, jouer un rôle beaucoup plus important, y compris dans le cadre des tentatives de règlement du conflit arabo-israélien.

The EMPA should in my opinion play a much greater role, including attempting to resolve the Arab-Israel conflict.


L’APEM devrait, selon moi, jouer un rôle beaucoup plus important, y compris dans le cadre des tentatives de règlement du conflit arabo-israélien.

The EMPA should in my opinion play a much greater role, including attempting to resolve the Arab-Israel conflict.


Selon moi, tout cela va beaucoup aider l'ensemble de nos efforts de reconstruction.

This will really help, I think, with our overall reconstruction efforts.


C’est un domaine qui nécessitera, selon moi, à l’avenir beaucoup de courage politique et un grand sens des responsabilités.

In my opinion, this really is a field in which there will be a need for political courage and responsibility in the future, too.


Beaucoup de nos concitoyens seraient surpris d'apprendre à quel point le système actuel est mal organisé.

Many would be surprised to learn what a disorderly system is currently in place.


Je terminerai mes observations sur le projet de loi C-46 en parlant de la grande déception que, selon moi, de nombreuses personnes éprouvent depuis plusieurs années, non seulement dans les rangs de l'opposition à la Chambre, mais aussi chez nos concitoyens, dont beaucoup craignent pour leur sécurité personnelle, celle de leurs familles et de leurs enfants.

Perhaps I will wind up my brief remarks on Bill C-46 by suggesting there is great disappointment I think not only for many people in the opposition benches in this chamber over the last number of years, but I would argue for a great many Canadians who are concerned for their personal safety of their families and children.


Selon moi, l’image de l’Europe a beaucoup souffert au cours de la crise irakienne – la volonté publique de la majorité des Européens était très clairement reconnaissable; en revanche, les États se sont divisés en plusieurs camps.

To my mind, Europe’s image suffered a great blow during the Iraq crisis - what the public wanted in most of Europe was quite clear, but individual countries fell into different camps.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi nos concitoyens seraient beaucoup ->

Date index: 2021-05-07
w