Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sein de laquelle mon oncle fred " (Frans → Engels) :

J'ai participé à l'émission Newsworld du réseau anglais de Radio-Canada l'été dernier au cours de laquelle j'ai déclaré à peu près ceci: «Les agriculteurs devront s'adapter». Mon oncle, qui est agriculteur en Alberta, a regardé cette émission et, à la première occasion, il m'a demandé quelles initiatives je m'attendais à ce qu'il prenne.

I was on CBC Newsworld in the spring, and I said something like ``Farmers have to adapt,'' and my uncle who farms in Alberta saw that on TV. The next time I saw my uncle, he asked what I expected him to do.


Dans mon bureau, sur la Colline, j'ai une photo sur laquelle on peut voir mon parrain, Maurice Nadeau, qui faisait partie de la marine; son frère Georges Nadeau, donc mon oncle, qui était membre de l'armée de l'air, et Benoit Nadeau, mon père, qui était membre de l'armée de terre.

In my Parliament Hill office, I have a picture that shows my godfather, Maurice Nadeau, who was a member of the navy; his brother, Georges Nadeau, my uncle, who was a member of the airforce; and Benoit Nadeau, my father, who was a member of the army.


Toutefois, je comprends qu’au sein du Parlement européen, il y a une violence politiquement correcte et une violence politiquement incorrecte, cela ne peut être que la seule raison pour laquelle mon projet d’amendement qui condamne la stérilisation forcée des femmes et les violentes interruptions de grossesse n’a pas abouti à la commission FEMM.

However, I gather that there is politically correct violence and politically incorrect violence in the European Parliament, for that can be the only reason why my draft amendment condemning the forced sterilisation of women and the violent termination of pregnancies did not get through in the FEMM Committee.


Au grand dam de ceux qui nous gouvernent si mal au sein de notre propre patrie, le fait que je ne puisse pas retourner volontairement sur l’île sur laquelle je suis né est en soi le signe le plus flagrant que malheureusement, rien n’a changé dans le système autocratique qui régit mon pays.

Unluckily for those who misgovern us in our own homeland the fact that I cannot leave and return voluntarily to the island where I was born is, in itself, the most irrefutable witness to the fact that unfortunately, nothing has changed in the autocratic system ruling my country.


C’est pourquoi j’ai voté en faveur du texte proposé par le rapporteur, mon collègue au sein de la commission du développement régional, qui réaffirme l’idée selon laquelle compétitivité et cohésion ne sont ni contradictoires, ni incompatibles, mais possèdent des éléments de complémentarité.

I therefore support the text put forward by the rapporteur, my colleague in the Committee on Regional Development, which reiterates the idea that cohesion and competitiveness are not contradictory or incompatible, but possess complementary elements.


Sur une note personnelle, je signale que, la fin de semaine, lorsque je vais voir mes petits-enfants jouer au hockey sur les patinoires de Halifax, je vois et, plus souvent peut-être, j'entends Colleen animer les matches avec ses cris d'encouragements au gardien de but. Évidemment, c'est parce qu'elle encourage son fils Luke, qui a dix ans et qui est le gardien de but étoile des Hawks, une équipe atome au sein de laquelle mon petit- fils Andrew Nolan Graham est également un centre et un ailier droit apprécié.

On a personal note, on the weekends when I watch my grandchildren play hockey in the rinks of Halifax, I see and perhaps more often hear Colleen shake the rafters with her cries of, " Holy moly, what a goalie!'' This, of course, is when she is cheering for her 10-year-old son Luke, who happens to be the star goaltender for the Atom Hawks, a team on which my grandson Andrew Nolan Graham happens to be a valued centre and right winger.


En fait, le système scolaire intégré qui comprend actuellement des écoles anglicanes, presbytériennes, de l'Église unie et de l'Armée du salut est directement issu de la commission royale au sein de laquelle mon oncle Fred faisait office de secrétaire.

Indeed, the integrated school system, which currently combines the Anglican, Presbyterian, United Church and Salvation Army schools, came about as a direct result of the royal commission to which my Uncle Fred was secretary.


Je pense que nous devons également appliquer cette approche aux violations des droits de l’homme commises au sein de l’Union européenne. C’est la raison pour laquelle mon groupe accordera un soutien total au rapport de M. Sylla.

I think that we should emulate this approach where human rights violations within the European Union are concerned, and this is why my group will be giving Mr Sylla's report its unqualified support.


Mon parti croit en une autre Europe: une Europe au sein de laquelle l’État-nation est le fondement principal de la coopération et où l’intergouvernementalisme est préférable à l’intégration unilatérale, qui se trouve, je le crains, renforcée par la Convention.

My party believes in a different kind of Europe: a Europe where the nation state is the fundamental building block of cooperation and intergovernmentalism is preferable to one-way integration, which I fear is being reinforced by the Convention.


En fait, parmi mes nombreux parents terre-neuviens, mon oncle Lorne Kirby a été, jusqu'à tout récemment, principal de l'école de Harbour Grace. Mon oncle, Fred Kirby, a servi de secrétaire au sein de la Commission royale sur l'éducation et la jeunesse de Terre-Neuve en 1967.

In fact, among my many family members who are Newfoundlanders are my Uncle Lorne Kirby, who was until recently the principal of the high school in Harbour Grace, and my Uncle Fred Kirby, who served as secretary to the 1967 Royal Commission on Education and Youth in Newfoundland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sein de laquelle mon oncle fred ->

Date index: 2024-12-26
w