Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons depuis notre » (Français → Anglais) :

Nous savons depuis longtemps qu'il existe des liens entre l'utilisation que nous faisons des combustibles fossiles, notre santé et notre environnement.

We have long known about the links between our use of fossil fuels, our health and our environment.


Nous savons que notre économie stagne depuis bien trop longtemps, probablement depuis la récession de 1991.

We know the domestic economy has been stagnant for far too long, probably since the 1991 recession.


Comme nous le savons depuis notre débat du mois dernier concernant le vandalisme du régime communiste dans l’ancienne ville de Kashgar, la Chine essaie vigoureusement de supprimer l’expression culturelle qui ne se conforme pas à ce que les dirigeants communistes jugent approprié.

As we know from our debate last month on the Communist regime’s vandalism of the ancient city of Kashgar, China vigorously tries to suppress cultural expression that does not conform to what its Communist rulers deem appropriate.


Nous, Luxembourgeois, savons depuis longtemps que notre petit pays ne peut influencer significativement les affaires du monde s'il est isolé.

We in Luxembourg have known for a long time that we are too small to have any meaningful impact on global politics on our own.


Nous savons depuis longtemps que cette évidence, « on perd ce dont on ne se sert pas », est particulièrement pertinente pour le Nord, et nous écoutons les membres des Premières nations et les Inuits, qui réclament depuis longtemps un plan plus complet de protection de notre territoire arctique, de son environnement et de ses ressources.

We have long known that the truism " use it or lose it" has great relevance to the North, and we are listening to First Nations and Inuit who have long called for a more comprehensive plan to protect our Arctic territory, its environment and its resources.


Nous savons que, depuis le milieu des années 90, notre capacité de croissance économique, notre potentiel de croissance s’amenuise.

We know that since the mid-1990s, we have been losing our capacity for economic growth, our potential for economic growth.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions sans pilote et nous ne ...[+++]

– (CS) Ladies and gentlemen, terrorism, terrorism and more terrorism, democracy and common values; it is always these same phrases that we hear in relation to our big brother observing us from across the Atlantic and from space, monitoring us from bases in Germany, Italy, Hungary and Turkey, from African, Asian and Latin American countries, from nuclear submarines, from pilotless aircraft and from who knows where else.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions sans pilote et nous ne ...[+++]

– (CS) Ladies and gentlemen, terrorism, terrorism and more terrorism, democracy and common values; it is always these same phrases that we hear in relation to our big brother observing us from across the Atlantic and from space, monitoring us from bases in Germany, Italy, Hungary and Turkey, from African, Asian and Latin American countries, from nuclear submarines, from pilotless aircraft and from who knows where else.


Par ces deux exemples, nous n'avons pas démontré notre capacité à apporter la sécurité à nos citoyens, une sécurité dont nous savons, depuis le 11 septembre, qu'elle ne tient plus clairement à des frontières définies : une poignée de terroristes pourrait également entrer en action dans nos pays avec des armes dangereuses et anéantir la vie de milliers de personnes.

In neither of these directions have we demonstrated our capacity to give our citizens security, and we have known since 11 September that security is no longer clearly bounded by certain frontiers, but that it is also possible for a mere handful of terrorists to be operating with dangerous weapons in the midst of our own countries and to be capable of killing people in their thousands.


Malgré le débat entourant les estimations révisées de Statistique Canada qui révèlent que la productivité canadienne a dépassé celle des États-Unis dernièrement, nous savons que notre niveau de vie et que la croissance de notre productivité s'est détériorée considérablement depuis les années 1960 et 1970.

Despite the debate surrounding revised Statistics Canada estimates that show that Canada possibly has slightly outperformed the United States recently, we know Canada's standard of living has faltered and our productivity growth has deteriorated considerably since the 1960s and 1970s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons depuis notre ->

Date index: 2023-01-29
w