Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "détériorée considérablement depuis " (Frans → Engels) :

Mise en œuvre de la réglementation du marché intérieur La mise en œuvre en temps utile des directives sur le marché intérieur s’est considérablement détériorée depuis 2003.

Implementation of IM rules Timely implementation of Internal Market Directives has considerably worsened since 2003.


Il s'agit d'une énorme industrie à Sault Ste. Marie et à Algoma, une industrie qui s'est détériorée considérablement au cours des dernières années, depuis que nous subissons les effets de la peu reluisante initiative relative aux voyages dans l'hémisphère occidental.

They provide the entertainment. It is a huge industry in Sault Ste. Marie and Algoma, and it has deteriorated significantly over the last couple of years as we have begun to experience the infamous western hemisphere initiative.


L. considérant que la population gagne moins de 1 USD par jour et que le revenu disponible des ménages ne permet que difficilement à ces derniers d'accéder aux denrées alimentaires de base, à l'eau, aux services d'hygiène, à la santé et à l'éducation; que la situation s'est considérablement détériorée depuis le début de la crise politique en raison de la sécheresse et des multiples catastrophes naturelles qui se sont abattues sur le pays ces deux dernières années,

L. whereas the population has less than USD 1 per day at its disposal and the income available to households makes it difficult for them to obtain basic foodstuffs, water, hygiene services, health and education; whereas the situation has deteriorated considerably since the beginning of the political crisis and on account of the drought and the numerous natural disasters which have struck the country in the past two years,


C. considérant que, ces deux dernières années, le GNU a lutté pour apporter la stabilité au pays mais qu'il a échoué à ouvrir la voie d'une transition vers la démocratie par des élections crédibles, en raison de l'obstruction délibérée du Zanu-PF; constatant que la situation politique, économique et humanitaire du Zimbabwe, qui était déjà très préoccupante, s'est considérablement détériorée depuiscembre 2010,

C. whereas in the past two years the GNU has struggled to bring stability to the country and has failed to pave the way for a democratic transition through credible elections, due to deliberate Zanu-PF obstruction; whereas the already appalling political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe has considerably deteriorated since December 2010,


C. considérant que, ces deux dernières années, le GNU a lutté pour apporter la stabilité au pays mais qu'il a échoué à ouvrir la voie d'une transition vers la démocratie par des élections crédibles, en raison de l'obstruction délibérée du Zanu-PF; constatant que la situation politique, économique et humanitaire du Zimbabwe, qui était déjà très préoccupante, s'est considérablement détériorée depuiscembre 2010,

C. whereas in the past two years the GNU has struggled to bring stability to the country and has failed to pave the way for a democratic transition through credible elections, due to deliberate Zanu-PF obstruction; whereas the already appalling political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe has considerably deteriorated since December 2010,


28. déplore que, contrairement aux principes de base des Nations unies relatifs au rôle du barreau, la situation des avocats en Iran se soit considérablement détériorée depuis l'élection présidentielle de juin 2009 et que les autorités iraniennes aient recours à des méthodes d'oppression (par exemple, des arrestations, des radiations de l'ordre, des violations de la liberté d'expression, des enquêtes fiscales injustifiées et d'autres pressions financières) pour empêcher les avocats d'exercer librement leur profession;

28. Deplores the fact that, contrary to the UN Basic Principles on the Role of Lawyers, the situation of lawyers in Iran has deteriorated considerably since the presidential election of June 2009, as the Iranian authorities are resorting to oppressive methods (e.g. arrests, disbarments, violation of freedom of expression, unwarranted tax investigations and other financial pressure) to prevent lawyers from practising their profession freely;


27. déplore que, contrairement aux principes de base des Nations unies relatifs au rôle du barreau, la situation des avocats en Iran se soit considérablement détériorée depuis l'élection présidentielle de juin 2009 et que les autorités iraniennes aient recours à des méthodes d'oppression (par exemple, des arrestations, des radiations de l'ordre, des violations de la liberté d'expression, des enquêtes fiscales injustifiées et d'autres pressions financières) pour empêcher les avocats d'exercer librement leur profession;

27. Deplores the fact that, contrary to the UN Basic Principles on the Role of Lawyers, the situation of lawyers in Iran has deteriorated considerably since the presidential election of June 2009, as the Iranian authorities are resorting to oppressive methods (e.g. arrests, disbarments, violation of freedom of expression, unwarranted tax investigations and other financial pressure) to prevent lawyers from practising their profession freely;


La Commission a conclu aujourd'hui que les perspectives budgétaires de la Hongrie s'étaient considérablement détériorées depuis le mois de juillet – date de leur dernière évaluation par la Commission – et que le déficit pour 2005 dépasserait de manière significative l'objectif initial de 3,6 % du PIB.

The Commission today concluded that the Hungarian budgetary outlook had considerably deteriorated since July – when the Commission last assessed it – and that the deficit this year would be significantly higher than the initial 3.6% target.


Mise en œuvre de la réglementation du marché intérieur La mise en œuvre en temps utile des directives sur le marché intérieur s’est considérablement détériorée depuis 2003.

Implementation of IM rules Timely implementation of Internal Market Directives has considerably worsened since 2003.


Malgré le débat entourant les estimations révisées de Statistique Canada qui révèlent que la productivité canadienne a dépassé celle des États-Unis dernièrement, nous savons que notre niveau de vie et que la croissance de notre productivité s'est détériorée considérablement depuis les années 1960 et 1970.

Despite the debate surrounding revised Statistics Canada estimates that show that Canada possibly has slightly outperformed the United States recently, we know Canada's standard of living has faltered and our productivity growth has deteriorated considerably since the 1960s and 1970s.


w