Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sauront pas combien elles » (Français → Anglais) :

Tous les travailleurs canadiens qui cotiseront à ce régime sauront exactement combien ils paieront chaque semaine — 25 $, 50 $ ou 60 $ —, mais jamais ils ne sauront exactement combien ils auront à leur retraite.

All the Canadian workers who contribute to the plans will know exactly how much they will pay every week—$25 or $50 or $60—but they will never know exactly how much they will get when they retire.


En outre, les entreprises sauront ce qu’elles peuvent attendre des autorités nationales.

On the other hand, companies will know what they can expect from national authorities.


Toutefois, il les pénalise quand même parce que lorsque le ministre des Finances préparera le budget, elles ne sauront pas combien elles vont recevoir en péréquation l'année prochaine.

However, it penalizes them anyway because, when the finance minister will prepare the budget, the provinces will not know how much their equalization payments will be the following year.


Je suis persuadée que les grandes entreprises sauront ce qu’elles devront faire de notre texte de compromis, mais je n’en suis pas si certaine à propos des plus petites entreprises et, à cet égard, les députés du groupe du parti populaire européen comptent sur les mesures de mis en œuvre et les mesures d’accompagnement nécessaires. Si la Commission a prévu quelque chose en réserve à ce propos, je voudrais en savoir plus prochaineme ...[+++]

I am persuaded that the large undertakings will know what to do with our compromise text, but am not so sure about the smaller ones, and in this respect, we in the Group of the European People’s Party are relying on the implementing measures and the necessary accompanying measures; if the Commission has something up its sleeve in this respect, I should like to find out shortly.


Cela veut dire que les compagnies aériennes seront de plus en plus incitées à observer le règlement et à verser des dédommagements, le cas échéant, parce qu’elles sauront que, si elles ne le font pas, il y a aura un recours et une sanction certaine.

By that, I mean that airlines will increasingly be encouraged to comply with the regulation and to pay compensation, if need be, because they will know that, if they do not do this, there will be an appeal and, undoubtedly, a penalty.


On devrait aider des entreprises comme E.T.M. Tandis qu'elle ne peut pas savoir aujourd'hui de combien son chiffre d'affaires aurait pu être supérieur, les Canadiens ne sauront jamais combien d'emplois auraient pu être créés si le Canada avait décidé de participer à la défense commune de l'Amérique du Nord.

Companies like E.T.M. should be supported. While E.T.M. is not in a position today to state how much business would be lost, Canadians will never know how many jobs would have been created if Canada had decided to participate in the joint defence of North America.


Maintenant que la ministre ne peut plus invoquer cette mince excuse pour ne pas communiquer toute l'information, dira-t-elle enfin à la Chambre combien de permis ministériels elle a délivrés lors de la dernière campagne électorale et combien elle en a délivré dans sa propre circonscription?

Now that the minister's flimsy excuse for avoiding full disclosure has been demolished, will the minister finally inform this House how many ministerial permits she issued in total during the last election, and how many she issued to individuals affecting her own riding?


Nous le demandons tout en sachant combien cette idée est utopique, combien elle revêt un caractère de principe, et sans même savoir si nous pouvons le demander ou s’il s’agit seulement - pour ainsi dire - d’une déclaration extrêmement abstraite.

We are calling for this even though we know that it is a pipe dream, that it is a matter of principle, even though we do not know if this is something that can be called for or if it is – so to speak – merely an extremely abstract statement.


La Commission pourrait-elle indiquer à combien s'est élevée la contribution financière de l'Union européenne à sa politique de coopération au développement pour la période 1994-1999, à combien elle s'élèvera pour la période 2000-2006, et préciser via quels fonds et dans le cadre de quels accords?

Can the Commission provide information on the EU's financial contribution to its development cooperation policy over the period 1994-1999 and the forecast contribution for 2000-2006, specifying which funds are to be involved and which agreements are concerned?


C'est tous les jours que nous constatons combien elles possèdent une expérience et une connaissance incomparables des réalités des pays du Sud et combien elles sont habiles à établir des contacts étroits avec les populations les plus défavorisées.

Every day makes us aware of their experience and knowledge of the realities of the South, and of their close contact with the most disadvantaged in society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sauront pas combien elles ->

Date index: 2022-07-16
w