Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans vouloir reprendre simplement " (Frans → Engels) :

Je vais m'attarder aux points suivants: l'article 83.01 qui propose une définition du terrorisme - mes collègues vous en ont déjà parlé, et sans vouloir reprendre simplement leurs propos, je vais toutefois vous donner des exemples; l'article 83.28 qui concerne l'examen judiciaire obligatoire; l'article 83.3 qui traite de détention préventive; et l'utilité de prévoir une disposition de temporarisation - je vais ajouter ma voix et mon analyse à celles de ceux qui m'ont précédé.

I will address these issues: Subclause 83.01, the definition of terrorism, my friends have commented on that, and I simply do not want to repeat comments, but I will add some examples to what they have brought before you; subclause 83.28, compulsory judicial examination; subclause 83.3, preventive detention; and I will add my voice and analysis to the desirability of a sunset clause.


L'économie de nos partenaires américains semble vouloir reprendre.

The economy of our American partners seems to be rebounding.


Sans vouloir reprendre les observations de mon collègue, le sénateur Di Nino, j'aimerais simplement souligner qu'il s'agit d'une remarquable région du monde et du Canada.

Not to repeat the comments of my colleague, Senator Di Nino, I would simply like to underline that this is a remarkable area of the world and of Canada.


L’Union européenne pourrait bien, le moment venu, vouloir reprendre le rôle militaire de l’OTAN, comme elle l’a fait en Bosnie.

The European Union may well want to take over NATO's military role in due course, as it did in Bosnia.


Or, VIA Rail continue de vouloir reprendre son activité sur cette ligne et faire concurrence à cette entreprise, et le gouvernement envisage de l'appuyer à cette fin.

Yet, we still have VIA Rail wanting to go back and compete with them and the government is looking at supporting VIA Rail on that.


Le fait de vouloir tout simplement imiter la machine promotionnelle américaine a donc peu de sens, mais on peut néanmoins en tirer des leçons.

There is little point, therefore, in simply trying to copy the American promotion machine, but we can learn much from it.


Permettez-moi simplement de faire référence ici à l’enveloppe de 225 millions d’euros prévue dans le budget pour la réalisation d’études dans ce domaine, alors que la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, dont je suis un membre suppléant, déclare ne pas vouloir plus d’études mais davantage d’action et de mise en œuvre sur le terrain.

I would just point out that there is an item of some EUR 225 million for studies relating to it in the budget, whereas the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, of which I am a substitute Member, says that they do not want more studies but more action and implementation on the ground.


Je voudrais reprendre simplement quelques-unes des critiques, ou des leçons que j'ai entendues, ici ou là.

I would just like to take up some of the criticisms, or lessons, I have heard here and there.


Je voudrais simplement vous demander, Madame la Présidente, de bien vouloir rappeler à l'Assemblée quelles sont nos responsabilités en matière de sécurité future.

I would just ask you, Madam President, to remind the House of our responsibilities for future security.


Après avoir écouté cette série de commentaires, et sans vouloir reprendre les arguments formulés ce matin par M. Milton, j'aimerais d'abord parler de ce que M. Milton a déjà dit lui-même, et des promesses et de toute la personnalisation qui, bien franchement, pour un débutant comme moi, sont assez difficiles à comprendre.

After listening to that series of comments, without restating many of the points Mr. Milton has made this morning, I'd like to first of all talk about the notion of what Mr. Milton himself has said, and the promises and the level of personalization, which I frankly find, being a first-time rookie at this process, somewhat difficult to understand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans vouloir reprendre simplement ->

Date index: 2022-02-18
w