Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans pilote nous nous attachons depuis » (Français → Anglais) :

Fort de votre soutien, nous nous attachons depuis le début de la négociation à mettre en œuvre le mandat qui nous a été confié par le Conseil, en pleine cohérence avec votre résolution et avec les orientations adoptées par le Conseil européen.

With your support, we have been working since the beginning of this negotiation to implement the mandate entrusted in us by the Council, and to be fully in line with your resolution and the guidelines adopted by the European Council.


L'aide juridique de Dalhousie a été créée dans le cadre d'un projet pilote en 1970, et depuis lors nous assurons une représentation juridique à ceux qui ne peuvent recourir aux services d'un avocat dans la région de Dalhousie.

Dalhousie legal aid was created as a pilot project in 1970, and since then we've been providing legal representation to those who can't afford a lawyer in the metro area.


M. George Proud: Je veux poser moi aussi une question au sujet de la période d'engagement des pilotes, dont nous parlons depuis quelques minutes.

Mr. George Proud: I would like to follow up on the commitment of pilots to the service, this topic we're on at present.


L'économie de la MRH se porte plutôt bien, mais nos inquiétudes sont liées aux régions rurales de la Nouvelle-Écosse, et c'est à leur développement que nous nous attachons depuis de nombreuses années.

Our economy is doing fairly well in the HRM, but the concerns we have and what we've been developing and working on now for the last number of years is rural Nova Scotia.


En ce qui a trait aux hélicoptères et aux véhicules aériens sans pilote, nous nous attachons depuis un bout de temps à en obtenir pour nos opérations nationales et internationales, y compris en Afghanistan.

With respect to helicopters and UAVs, we have been working for some time now to procure capabilities for domestic and international operations, including Afghanistan.


Tous ceux qui observent l’Assemblée parlementaire paritaire depuis plusieurs années, comme je le fait depuis 12 ans, ont assisté à une augmentation particulièrement encourageante de la confiance et de la maturité, à l’heure notamment d’aborder les questions liées au commerce et au dialogue politique, auxquelles nous attachons beaucoup d’importance.

Anyone looking at our Joint Parliamentary Assembly over a number of years, as I certainly have for around 12 years, has seen a very heartening increase in confidence, maturity and, indeed, in engaging on issues related to trade and to political dialogue, to which we attach great importance.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions sans ...[+++]

– (CS) Ladies and gentlemen, terrorism, terrorism and more terrorism, democracy and common values; it is always these same phrases that we hear in relation to our big brother observing us from across the Atlantic and from space, monitoring us from bases in Germany, Italy, Hungary and Turkey, from African, Asian and Latin American countries, from nuclear submarines, from pilotless aircraft and from who knows where else.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions sans ...[+++]

– (CS) Ladies and gentlemen, terrorism, terrorism and more terrorism, democracy and common values; it is always these same phrases that we hear in relation to our big brother observing us from across the Atlantic and from space, monitoring us from bases in Germany, Italy, Hungary and Turkey, from African, Asian and Latin American countries, from nuclear submarines, from pilotless aircraft and from who knows where else.


J’espère réellement que le débat d’aujourd’hui, et en particulier le rapport de M. Pomés Ruiz sur les régions structurellement défavorisées, nous fournira l’occasion, attendue depuis tant d’années, de changer les choses et de faire savoir aux habitants de ces régions que nous nous attachons à résoudre leurs problèmes. Ces régions souffrent effectivement - je pense que les études de la Commi ...[+++]

I truly hope that today’s debate, and in particular the report by Mr Pomés Ruiz on structurally disadvantaged regions, really will give us the opportunity we have been seeking for years to change something and to send a message to the residents of these regions that we are taking a substantive approach to their problems, because these regions, as the Commission studies have, I think, demonstrated, are indeed at a permanent disadvantage by reason of their geographical position, which prevents them from enjoying the same competitive conditions as other regions in the European Union.


M. Brian Morrissey: Comme je l'ai dit ce matin, nous nous attachons depuis un siècle à identifier, décrire, prédire le comportement des organismes vivants au Canada qui sont associés aux cultures, aux insectes et aux champignons.

Dr. Brian Morrissey: In agriculture and food, as I mentioned this morning, we have spent a hundred years trying to identify, describe, and predict the behaviour of living entities in Canada associated with crops, insects, and fungi.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans pilote nous nous attachons depuis ->

Date index: 2024-07-16
w