Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans cesse croissant de véritables scientifiques rejettent " (Frans → Engels) :

Combien de temps encore l’UE fasciste pourra-elle imposer toujours plus de taxes et de contrôles punitifs aux citoyens ordinaires sous prétexte du réchauffement climatique d’origine humaine, alors qu’un nombre sans cesse croissant de véritables scientifiques rejettent cette théorie, la jugeant infondée et détruite?

How much longer can the fascistic EU impose ever more punitive taxes and controls on ordinary citizens on the pretext of man-made global warming, when an ever-increasing number of real scientists are rejecting the theory as unfounded and demolished?


Ce nombre croît rapidement alors que les universités et autres institutions d'enseignement supérieur, sous l'égide de l'IQPF, répondent à une demande sans cesse croissante du public consommateur pour de véritables professionnels de la planification financière.

This number is growing rapidly as universities and other post-secondary institutions, under the auspices of the IQPF, respond to a constantly growing demand from consumers for genuine professional planners.


Nous avons, à la commission de l’environnement et de la santé publique, une responsabilité particulière dans le sens où il nous incombe de faire aboutir ce règlement compte tenu du nombre sans cesse croissant de personnes gênées par le bruit des aéroports, surtout la nuit, et des répercussions négatives que ces nuisances ont sur la santé, comme l’attestent d’innombrables rapports scientifiques.

The Committee on the Environment, Public Health and Food Safety has a special responsibility to ensure that this Regulation comes into being, as the number of people affected by airport noise, particularly at night, continues to rise, with the resulting ill-effects on health having been documented by countless scientific reports.


D'après la littérature scientifique et diverses études effectuées récemment, il est nécessaire, pour réduire notablement les émissions provenant des transports, de combiner différentes politiques qui viennent à l'appui l'une de l'autre et se contrebalancent, ce qui implique la participation d'un nombre sans cesse croissant d'acteurs dans ce secteur.

Specialist writings and several recent studies put forward the view that if transport emissions are to be cut substantially, a range of mutually supportive and corrective policies will need to be combined, thus securing the involvement of more and more stakeholders in the sector.


12. considère qu'afin de réaliser de réelles économies dans le secteur des transports, il est indispensable d'opérer un véritable changement vers d'autres modes de déplacement; estime qu'il est essentiel d'encourager le recours aux transports publics, au covoiturage et aux modes de transport non motorisés dans les villes européennes en vue de répondre efficacement au problème sans cesse croissant de l'incidence du trafic sur l'environnement;

12. Believes that full savings in the transport sector requires a substantial shifting to other modes of traffic; considers it essential to encourage the use of public transport, car-sharing and non-motorised transport modes in European cities so as to address effectively the ever-growing environmental impact of traffic;


Je me dois également de préciser que le travail décent est une initiative mondiale mise sur pied par l’Organisation internationale du travail et qu’il est devenu, grâce au soutien dévoué de l’Union européenne, une véritable initiative mondiale, admise par un nombre de pays sans cesse croissant.

I should also like to point out that decent work is a worldwide initiative drawn up by the International Labour Organisation, and thanks to staunch support from the EU it has become a genuinely worldwide initiative, accepted by an ever greater number of countries.


On a beau chercher les raisons pour lesquelles nous faisons face à un un moratoire, que ce soit à cause des changements climatiques, comme certains scientifiques l'ont affirmé, ou à cause de l'augmentation sans cesse croissante du troupeau de phoques ou encore, accuser la surpêche étrangère, il n'en demeure pas moins que la véritable raison du marasme dans lequel nous nous retrouvons aujourd'hui, dans ...[+++]

We can look and look for the reasons behind the moratorium— because of climate change, as some scientists have said; or because of the never-ending growth of the seal herds; or because of foreign overfishing—it does not change the fact that the real reason we are in this mess today, along with all the fishermen in Gaspé, the Lower North Shore, western Newfoundland and Labrador, is the federal government's mismanagement of the resources.


Le gouvernement ne bouge maintenant que parce qu'il cherche à montrer qu'il a l'intention de réagir aux preuves sans cesse croissantes de pourriture et de corruption dans les assises du gouvernement, motivé comme toujours par le souci de donner l'apparence d'agir sans pour autant consentir d'effort véritable afin que quelque changement que ce soit se produise.

The government is only acting now as part of its attempt to show that it intends to deal with the increasing evidence of rot and corruption at the base of the government, motivated as always by an appearance to act with no real effort to ensure that any change that matters actually happens.


Jumelée à d'autres mesures prévues dans le projet de loi, cette disposition facilitera le traitement des demandes des voyageurs et permettra aux agents des douanes de se concentrer sur les véritables priorités, comme le traitement du nombre sans cesse croissant d'importations commerciales et la lutte contre la contrebande.

Together with other measures proposed in this bill, this provision will facilitate the processing of travellers' applications and allow customs officers to focus on the real priorities such as processing the ever increasing number of trade imports and the fight against smuggling.


Nous avons fait partie de ce mouvement qui porte un nombre sans cesse croissant de jeunes Canadiens et Canadiennes à craindre l'affaiblissement de notre démocratie, estimant que ces accords commerciaux constituent une menace véritable à ce chapitre.

We have been a part of this growing movement around the apprehension that more and more young Canadians feel about our democracy being diminished and that these trade agreements do constitute a legitimate threat to democracy.


w