Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais que nous tous en cette chambre souhaitons transmettre » (Français → Anglais) :

Les circonstances de son décès n'ont pas encore été établies, mais je sais que nous tous en cette Chambre souhaitons transmettre nos condoléances et celles de notre pays à son épouse, Gwen, et à ses deux enfants.

The circumstances of his death have yet to be determined, but I know all of us in the House will want to pass on our condolences and those of our country to his wife, Gwen, and his two children.


Je ne sais quand cette force pourra intervenir, cela ne pourra être avant qu’un accord ait été trouvé entre les parties au conflit et nous souhaitons tous que ce soit le plus tôt possible.

I do not know when this force will be able to intervene; intervention will not be possible before an agreement has been reached between the parties to the conflict, but we all hope that this will be as soon as possible.


Avec l'adoption de cette motion et le dépôt de projet de loi qui suivra, nous allons contribuer à réduire ce cynisme et assainir l'ensemble du climat au sein de la société québécoise et canadienne et, au bout du compte, renforcer la démocratie, ce que nous souhaitons tous en cette Chambre. ...[+++]

With the adoption of this motion and the introduction of the following bill, we will help to reduce this cynicism and clear up the general climate in Quebec and Canada, and in the end, strengthen democracy—something that is wanted by everyone in this House.


En effet, c'est une priorité de s'assurer que non seulement l'avis de voies et moyens soit déposé et corrigé en tenant compte de la motion unanime de l'Assemblée nationale, mais aussi de s'assurer que le gouvernement soit d'accord avec une voie rapide pour que cette loi modifiant la Loi sur la faillite crée non seulement cette protection pour les salaires pour les travailleurs et les travailleuses — c'est ce que nous souhaitons, comme t ...[+++]

It is a priority not only to ensure that the notice of ways and means is tabled and corrected by taking into account the unanimous motion of the National Assembly, but also that the government agrees to fast tracking this bill to amend the Bankruptcy Act so that wage earners are protected—which is what all parties in this House now want—and that the laws of Quebec and the Civil Code of Quebec are respected.


Si nous pouvions convaincre les députés d'appuyer cette importante mesure d'initiative parlementaire dont la Chambre est maintenant saisie, afin d'améliorer la qualité de vie dans d'autres pays, de pouvoir dire sans mentir que nous appuyons totalement les objectifs du Millénaire pour le développement et que nous ...[+++]

If we can encourage members of this House to support this important piece of private members' business now before the House so we have a quality of life in other countries, so we can say with some confidence that we are completely behind the millennium development goals, and so we are urging this House and all Canadians to support the 0.7%, it would be an important step.


Je vous demande de bien vouloir transmettre au Premier ministre, M. Aznar, le fait que nous souhaitons qu’il change cette position intransigeante et autoritaire et qu’il s’asseye pour dialoguer avec le représentant légitime de tous les Aragonais, c’est-à-dire le gouv ...[+++]

I would ask you to communicate to the Prime Minister, Mr Aznar, that we want him to change this intransigent and authoritarian position, and to sit down and talk to the legitimate representative of all Aragonese people, the Government of Aragon.


Prions pour que nos délibérations, dans cette Chambre cette nuit, nous aident à exprimer à tous les habitants de cette région troublée à quel point nous, les députés canadiens, souhaitons l'arrêt de la violence et le retour aux négociations qui sont le seul chemin de la paix.

Let us pray that our debate in the House tonight will help us to express to all the inhabitants of this troubled region how much we, as Canadian MPs, want to see an end to the violence and a return to the negotiations, which are the only road to peace.


Nous souhaitons également transmettre notre profonde tristesse aux parents des victimes européennes et à tous ceux qui ont perdu des proches, quelle que soit leur couleur et continent d'origine, parce que cette attaque diabolique a été dirigée non seulement contre le peuple américain mais ...[+++]

We would also like to express our profound sadness to the families of the European victims and all those who have lost relatives, whatever their colour or continent of origin, because this diabolical attack was not only directed against the American people, but also against the Europeans and the other people who live together in the cosmopolitan world of New York, and we must remember that the World Trade Centre is just a few steps from the headquarters of the United Nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais que nous tous en cette chambre souhaitons transmettre ->

Date index: 2025-01-26
w