Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais moi-même puisque » (Français → Anglais) :

Je sais moi-même pour avoir témoigné à diverses audiences de transfert qu'il est très troublant de participer à un processus qui vise à déterminer à quel point l'accusé est dangereux avant même d'avoir décidé s'il est coupable ou non.

As a person who has testified at a number of transfer hearings, it is a very unsettling process to be involved in the determination of how dangerous a person is before there has been a determination of whether the person is guilty.


Je n'étais pas là, puisque je suis un Canadien de première génération. Nous n'y sommes pour rien, mes ancêtres et moi-même, puisque nous sommes des immigrants.

I personally haven't been involved, nor have my forebears, because we're immigrants into this country.


Ainsi que chacun le sait - et ainsi que je le sais moi-même, puisque j’ai été amené à le connaître étroitement dans le contexte de la scène politique espagnole -, il a été membre du groupe communiste, puis du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, dont il a occupé la vice-présidence de 1992 à 1994.

As you are very well aware as am I, since I got to know him very well within the context of Spanish political life he was a member of the Communist Group and then the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, of which he was Vice-President from 1992 to 1994.


Ma question portait sur les frais d’itinérance accidentelle, lorsque les consommateurs voyagent à proximité d’une frontière – et j’en sais moi-même quelque chose.

My particular question referred to inadvertent roaming charges, when people are travelling close to a border – and indeed I have plenty of experience of that myself.


Il est réconfortant de savoir - comme je le sais moi-même - que cette nouvelle génération de leaders compte plusieurs personnes possédant les qualités requises pour renouveler le parti, l’ouvrir à la société civile, clarifier les options politiques fondamentales et préparer le parti à un nouveau cycle de victoires, nécessaires pour le pays.

It is comforting to know – as I do know – that in the new generation of leaders of the Portuguese Socialist Party there are several people with the necessary qualities to renew the Party, to open it civil society, to clarify fundamental political options and to prepare the Party for a new cycle of victories that the Country needs.


Je le dis avec le recul et le regard que je peux avoir moi-même puisque j'ai siégé pendant vingt-deux ans dans un parlement national.

I say this with the benefit of hindsight and with the benefit of my experience, given that I have been a member of a national parliament for some 22 years.


Je sais moi-même quelle source d'anxiété représente ce problème pour la commissaire, Mme Mary Robinson.

I know myself what a source of anguish this is for the Commissioner, Mrs Mary Robinson.


J'aurai moi-même - puisque je vais en Grèce pour une visite officielle à Athènes et en Crète au mois d'octobre - l'occasion de préciser et de vérifier ce point.

I personally – since I shall be in Greece for an official visit to Athens and Crete in October – shall have an opportunity to specify and verify this point.


Il est le fruit du travail de l'ancien sénateur Joan Neiman, des sénateurs Lavoie-Roux, Corbin, Beaudoin, DeWare, Keon et moi-même, puisque j'ai siégé au comité, moi aussi.

It is the work of the former Senator Joan Neiman, Senators Lavoie-Roux, Corbin, Beaudoin, DeWare, Keon and, yes, of me, since I, too, sat on the committee.


Je le sais pour l'avoir constaté moi-même, puisque j'ai visité certaines des écoles.

I know this firsthand, as a result of visiting some of the schools.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais moi-même puisque ->

Date index: 2021-03-09
w