Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Si j'arrive en retard je vais me faire appeler Arthur

Traduction de «puisque je vais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
si j'arrive en retard je vais me faire appeler Arthur

if I'm late my name will be mud
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, le 28 mai 1996, le premier ministre du Québec déclarait: «Je ne répondrai plus à aucune question qui traite de la Constitution, puisque je vais m'occuper de créer de l'emploi».

Indeed, on May 26, 1996 the premier said “I will not respond to any question on the Constitution, because I am going to create jobs”.


Si je reçois mon carton de vote et que c'est indiqué que les bureaux de vote sont à la polyvalente Saint-Henri, même si le jour du vote j'ai perdu mon carton et que je n'ai pas l'adresse, ce n'est pas grave puisque je vais me rappeler qu'il fallait que j'aille voter à la polyvalente Saint-Henri.

When I get my reminder card and I see that the polling station is at Saint-Henri high school, then even if I lose my card and I do not have the address, it is not a problem because I can remember that I have to go to Saint-Henri high school to vote.


– (PL) Monsieur le Président, je pense qu’il s’agit là d’une coïncidence rare, puisque je vais m’exprimer sur le même sujet.

– (PL) Mr President, I think that this is a unique coincidence, because I am going to speak about the very same topic.


Je vais rendre le gouvernement et le premier ministre très heureux puisque je vais voter contre cette motion, ce qui est exactement ce que les conservateurs veulent que nous fassions.

I will make the government and the Prime Minister very happy because I will vote against this motion, which is exactly how the Conservatives want us to vote.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, je n’ai pas demandé à donner une explication de vote sur le rapport Maňka, parce que j’avais l’intention de la combiner avec celle-ci, parce que les deux concernent la manière dont nous allons envisager le budget au cours de l’année à venir, et je ne serai pas ici au cours de l’année à venir, puisque je vais disparaître définitivement en juin.

– Mr President, I did not ask to give an explanation of vote on the Maňka report, because I was going to combine it with this one, because the two deal with how we are going to look at the budget in the following year, and I am not going to be here in the following year because I am disappearing off in June.


Je n'ai pas l'intention de m'éloigner de la question de mon collègue, puisque je vais y revenir.

I do not intend to get away from the hon. member's question.


M. Yves Lessard: Monsieur le Président, c'est encore mieux puisque je vais pouvoir apporter la correction moi-même.

The hon. member for Chambly—Borduas. Mr. Yves Lessard: Mr. Speaker, this is even better since I can make the correction myself.


- Je peux vous dire maintenant, M. Horáček, une chose que je vais porter à l’attention du Bureau directement, mais puisque vous avez abordé le sujet, je vais en informer également cette Assemblée. Le week-end dernier, un membre de mon cabinet s’est rendu à Moscou, mais pour d’autres raisons. Ces raisons ont un rapport avec la question d’Andreï Sakharov.

I can tell you now, Mr Horáček, something I shall be bringing to the Bureau’s attention straightaway, but I shall also tell you and the House, namely that, last weekend, a member of my staff visited Moscow, albeit for other reasons – issues that have to do with Andrei Sakharov.


Enfin, je voudrais conclure, puisque je vais le plus loin possible dans les leçons, répondant à M. Stockmann et à M. Savary, que moi aussi je pense qu'on devrait aller plus loin qu'une simple coordination.

Lastly, I wish to conclude, because I am going as far as possible into the lessons to be learned, by replying to Mr Stockmann and Mr Savary, that I also think we should go beyond mere coordination.


J'aurai moi-même - puisque je vais en Grèce pour une visite officielle à Athènes et en Crète au mois d'octobre - l'occasion de préciser et de vérifier ce point.

I personally – since I shall be in Greece for an official visit to Athens and Crete in October – shall have an opportunity to specify and verify this point.




D'autres ont cherché : puisque je vais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque je vais ->

Date index: 2022-04-14
w