Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Saddam Hussein était très bien identifié.

Vertaling van "saddam hussein sait très clairement " (Frans → Engels) :

Le président: Dans le contexte de la question de M. Turp, cependant, vous semblez suggérer que la capacité d'Israël a faire usage en premier des armes nucléaires pourrait bien être la raison pour laquelle Saddam Hussein a très clairement déclaré, il y a quelques semaines, qu'il ne frapperait pas Israël, et qu'Israël ne constituerait pas une cible.

The Chairman: In the context of Mr. Turp's question, though, you seem to be suggesting that Israel's ability to use a first strike may well have been the reason why Mr. Saddam Hussein made it very clear a few weeks ago that he would not strike Israel, that Israel would not be a target.


En présence d'un seul processus législatif, tout le monde sait très clairement quelles sont les règles.

If there is only one legislative process, then it is quite clear to everybody what the rules are.


Cependant, Saddam Hussein sait très clairement aujourd'hui que, s'il ne fait rien, les conséquences seront terribles.

However Saddam Hussein knows today very clearly that if he does nothing, there will be some terrible consequences.


Saddam Hussein sait très bien ce qu'il doit faire, c'est-à-dire satisfaire aux exigences que M. Blix lui a présentées au nom des Nations Unies.

Saddam Hussein knows very well what he has to do and that is to satisfy Dr. Blix on behalf of the United Nations.


Saddam Hussein était très bien identifié.

Saddam Hussein was very clearly identified.


B. considérant que la responsabilité de la situation de conflit actuelle incombe, en dernière analyse, exclusivement au régime de Saddam Hussein, qui a ignoré systématiquement durant très longtemps les mises en garde claires et sérieuses adressées par la communauté internationale;

B. whereas ultimate responsibility for the current state of the conflict lies solely and exclusively with Saddam Hussein's regime, which systematically neglected for a very long time the clear and serious warnings issued by the international community,


- (DA) Monsieur le Président, toutes ces belles paroles relatives à la nécessité de désarmer Saddam Hussein, au droit à la liberté qu'a le peuple irakien résonnent d'une façon bien creuse lorsqu'on sait que Saddam Hussein n'envisage nullement de désarmer, de s'exiler et encore moins d'accorder au peuple irakien opprimé sa liberté.

– (DA) Mr President, all the fine words about Saddam Hussein’s having to be disarmed and about the Iraqi people’s being entitled to freedom ring remarkably hollow in a situation in which we all know that Saddam Hussein has not the slightest intention of disarming or going into exile, let alone of giving the oppressed Iraqi people their freedom.


En effet, il y a aujourd'hui de par le monde, un très grand nombre d'hommes et de femmes, probablement en toute sincérité, qui croient que Saddam Hussein menace la paix dans le monde, voire même, comme l'a dit tout à l'heure M. Poettering - si la situation n'était pas si dramatique, cela ferait sourire - que Saddam Hussein affame son peuple, alors que la vérité est exactement inverse et si simpl ...[+++]

Throughout the world today there are many men and women who believe, probably entirely sincerely, that Saddam Hussein is threatening the peace of the world, or even, as Mr Poettering said just now – and if the situation were not so dramatic it would be amusing – that Saddam Hussein is starving his people, whereas the truth is exactly the opposite and is so simple that one is almost ashamed to have to spell it out: it is the American and British Governm ...[+++]


Lors de notre visite à Bagdad la semaine dernière, les inspecteurs en désarmement nous ont fait très clairement comprendre que tant que les inspecteurs en désarmement resteraient dans le pays, Saddam Hussein ne pourrait ni mettre au point de nouvelles armes ni utiliser les armes qu’il possède déjà.

When we were in Baghdad last week, the weapons inspectors made it quite clear that, if they were to continue to be present, Saddam Hussein could neither develop new weapons nor use those he already has.


Dans son documentaire diffusé il y a deux semaines par la télévision britannique, John Pilger décrivait très clairement la situation. Toute personne ayant une once d'humanité ne peut fermer les yeux sur une telle situation et ne peut accepter la persécution d'innocents qui n'ont aucune influence sur Saddam Hussein.

John Pilger's documentary two weeks ago on British television showed quite clearly what the situation is, and nobody with an ounce of humanitarian concern in them can ignore this plight and can persecute the innocent people who have no say over Saddam Hussein.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saddam hussein sait très clairement ->

Date index: 2023-11-09
w