Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sachant qu’elle devait » (Français → Anglais) :

Le sénateur Day : Sachant que le sénateur Cordy avait fait sa déclaration hier, et sachant qu'elle prévoyait être ici parce qu'elle avait dit qu'elle devait partir à 12 h 30 et commencer la séance une minute après — il se trouve que ma montre a deux minutes.

Senator Day: Knowing that Senator Cordy made that statement yesterday, and knowing that she was planning to be here because she said she had to leave at 12:30, and starting this meeting one minute after — my watch happens to be two minutes —


I. considérant que la baisse actuelle du prix du carbone aura une influence significative sur les décisions opérationnelles et d'investissement et doit être maintenue sous étroite surveillance sachant que, si elle devait s'inscrire dans la durée, cette tendance amoindrirait les recettes provenant de la mise aux enchères des quotas, destinées au financement des mesures de lutte contre le changement climatique dans l'Union et dans les pays en développement,

I. whereas the current lower carbon price will have a significant impact on operational and investment decisions and is to be kept under close examination as if sustained, this would reduce the revenues from auctioning allowances for financing climate action in the EU and in developing countries,


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en ma qualité de rapporteur fictif pour le septième programme-cadre et de rapporteur pour le programme spécifique «Personnel», je me dois tout d’abord de remercier M. Buzek et l’ensemble des députés avec lesquels nous nous sommes attelés à cette mission difficile, sachant qu’elle devait être accomplie rapidement et correctement, même sans un quelconque espoir d’accord sur les perspectives financières.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as shadow rapporteur for the seventh framework programme and rapporteur for the ‘People’ specific programme, it is my duty first of all to thank Mr Buzek and all the Members with whom we undertook this difficult work in the knowledge that it had to be done quickly and well, even without any prospect of agreement on the financial perspective.


Sachant tout ce que le Canada peut apporter à l'Organisation des Nations Unies, j'ai été très encouragé par les paroles qu'a prononcées Son Excellence la Gouverneure générale à la session d'ouverture du Parlement le mois dernier. Elle a dit que le Canada devait jouer un rôle influent qui suscite la fierté dans les affaires internationales pour faire triompher ses valeurs et créer un monde d'équité, de justice et d'humanité.

It is because I have seen what Canada can bring to the work of the United Nations that I was heartened by the words of Her Excellency the Governor General during the opening session of this Parliament last month, when she expressed the desire for Canada to have a role of pride and influence in the world — to bring Canadian values to international affairs and to " create a world where fairness, justice and decency reign" .


Sachant qu'elle a déclaré officiellement que la société civile devait être consultée au sujet des PIN (Programmes Indicatifs Nationaux) et des études stratégiques par pays, la Commission pourrait-elle dire si elle est disposée à rendre ces documents publics ?

As the Commission has publicly stated that civil society should be consulted in the preparation of NIPs (National Indicative Programmes) and country strategy papers, is it prepared to make these documents public?


Sachant qu’elle a déclaré officiellement que la société civile devait être consultée au sujet des PIN (Programmes Indicatifs Nationaux) et des études stratégiques par pays, la Commission pourrait-elle dire si elle est disposée à rendre ces documents publics ?

As the Commission has publicly stated that civil society should be consulted in the preparation of NIPs (National Indicative Programmes) and country strategy papers, is it prepared to make these documents public?


Il me semble qu'il s'avère généralement que, lorsqu'une personne a assumé la responsabilité de diriger tout un système à une époque où il s'y opère de très importants changements, comme ce fut votre cas ces dernières années, souvent cette personne, une fois qu'elle a à son crédit quatre ou cinq ans de gestion du changement et qu'elle se trouve d'humeur à réfléchir et à jeter un coup d'oeil sur le passé, sera portée à se dire que sachant ce qu'elle sait maintenant, si elle devait ...[+++]

It seems to me that it is typically true that, when an individual has been responsible for leading a whole system through very significant change, as you have done for the last several years, often when you get four or five years into the change and get in a reflective mood and look backward, the person says, " Knowing what I now know, if I were starting all over again from scratch, I might do things differently" .


Si je me souviens bien, et il se peut que mes souvenirs soient embrouillés, la Cour suprême du Canada dans l'affaire Westray n'a pas dit que l'enquête publique ne pouvait pas aller de l'avant, mais qu'elle devait aller de l'avant en sachant qu'elle pourrait compromettre l'admissibilité de la preuve dans un procès futur au criminel.

My memory, and it may well be it is foggy, of the Supreme Court of Canada decision in Westray was not that the public inquiry could not proceed but that it must proceed on the understanding that it may taint the admissibility of evidence at a subsequent criminal trial.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant qu’elle devait ->

Date index: 2024-02-08
w