Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s-7 sans compromettre notre capacité " (Frans → Engels) :

La durabilité de notre modèle économique — c’est-à-dire sa capacité à répondre aux besoins des générations présentes sans compromettre la capacité des générations futures à répondre à leurs propres besoins — est de plus en plus débattue

The ‘sustainability’ of our economic model — i.e. its capacity to meet the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs — is an increasingly contested subject


Le développement durable a été défini dans le rapport Brundtland de la Commission mondiale sur l'environnement et le développement, intitulé «Notre avenir à tous», comme un développement qui répond aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs.

Sustainable development was defined in the World Commission on Environment and Development’s 1987 Brundtland report ´Our Common Future` as ‘development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs’.


renforcer la dimension européenne de notre capital humain, de notre capacité de production, de notre savoir-faire et de notre infrastructure physique, en accordant une attention particulière aux interconnexions qui sont essentielles pour le marché unique de l’UE.

strengthen the European dimension of human capital, productive capacity, knowledge and physical infrastructure, with a special focus on aspects vital to the EU’s single market.


À mon avis, cela risque de compromettre notre capacité de bien nous acquitter de nos responsabilités. Comme je vous l'ai déjà dit, le projet de loi C-2 prévoit la protection des documents du Bureau du vérificateur général dans le contexte des vérifications externes, et il en va de même pour les vérifications internes, mais notre organisme n'est pas protégé parce que notre principale fonction n'est pas celle de la vérification interne et, n'étant pas directement nommés dans le projet de loi, no ...[+++]

As I said earlier, Bill C-2 gives protection to the Auditor General for the external audits and it does give protection to internal audits, but it does not then give me the protection because I am not internal audit and I not specifically named in this bill so we have no protection.


Si nous ne nous préoccupons pas de la qualité de la production alimentaire et de l'impact de certains types d'aliments génétiquement modifiés, cela risque fortement d'avoir des conséquences désastreuses et de compromettre notre capacité de renouveler notre système de soins de santé.

If we do not have our heads around the quality of food production and the impact of certain types of genetically modified foods it may have a disastrous effect on our capacity to renew our health care system.


Cette dépense va desservir un intervenant majeur de notre industrie aérienne et pourrait compromettre notre capacité collective d'en assurer à long terme la viabilité.

This expenditure will hamstring a key player in our airline industry and could compromise our collective ability to ensure the long-term viability of the sector.


§ renforcer la dimension européenne de notre capital humain, de notre capacité de production, de notre savoir-faire et de notre infrastructure physique, en accordant une attention toute particulière aux interconnexions qui sont essentielles pour notre marché unique.

§ strengthen the European dimension of our human capital, productive capacity, knowledge and physical infrastructure, with a special focus on the interconnections vital to our Single Market.


Si on nous oblige à avoir des règles qui vont compromettre notre capacité de concurrencer le monde puisqu'on a des quotas supérieurs à ceux de n'importe quel autre acteur qui aura alors une liberté complète dans notre marché, cela va vraiment compromettre notre capacité puisque, financièrement, on aura des obligations qui ne seront pas vraiment les jumelles de celles de nos concurrents.

If we are required to follow rules that will compromise our ability to compete globally or have quotas that are higher than those of any other industry stakeholder, who would have free rein in our market, then that would really compromise our capacity, since, financially speaking, we would have obligations that would be greater than those of our competitors.


L'incertitude concernant l'adhésion de l'opinion à ces progrès a contribué à réduire l'attention accordée en Europe aux facteurs qui déterminent notre capacité à innover et à développer et utiliser la technologie, étouffant ainsi notre compétitivité, affaiblissant notre capacité en matière de recherche et risquant, à plus long terme, de limiter nos choix politiques.

Uncertainty about societal acceptance has contributed to detract attention in Europe for the factors that determine our capacity for innovation and technology development and uptake. This has stifled our competitive position, weakened our research capability and could limit our policy options in the longer term.


M. Richter: Au nom de la GRC, j'aimerais présenter certains éléments de logistique que nous étudions actuellement dans le cadre de l'élaboration de notre politique visant à respecter les exigences du projet de loi S-7 sans compromettre notre capacité d'exécuter notre mandat de corps policier, sans mettre en danger la santé et la sécurité de nos membres et du public ni compromettre l'optimisation des coûts reliés au cycle de vie de nos véhicules.

Mr. Richter: On behalf of the RCMP, I would like to present some logistics that we are addressing as we develop policy to meet the requirements of Bill S-7, without compromising our ability to fulfil our policing mandate, without jeopardizing the health and safety of our members and the public or the optimization of our vehicle life-cycle costs.


w