Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'avère soudainement très » (Français → Anglais) :

Le système de numérotation BIC+IBAN s'avère néanmoins très compliqué et il sera peut-être nécessaire de le simplifier à long terme.

Nevertheless the BIC+IBAN numbering system appears to be a very complicated system and may need to be simplified in the long-run.


Souvent, au début, ils ne sont pas tellement réceptifs à ce genre d'information, mais ce n'est pas une raison pour ne pas la leur fournir. Lorsque des parents sont sur le point de se séparer, cette information qui, au début, ne leur semblait pas vraiment utile quand ils refusaient de voir la réalité en face ou qu'ils étaient fâchés l'un contre l'autre, s'avère soudainement très utile lorsqu'il s'agit de prendre des arrangements à l'amiable, si possible.

Often they are not initially in the best possible frame of mind to hear that information, but that's not a reason not to give it to them, because what tends to happen is parents go through stages when their marriage comes to an end and they do get to a point when that information, which didn't seem terribly useful at the beginning, when they were into denial or anger with one another, suddenly becomes quite useful when it comes to sorting out an amicable arrangement, if possible.


Les soupçons s'avèrent soudainement non fondés et les renseignements disparaîtront de l'ordinateur dans les 24 heures.

All of a sudden the suspicion turns out to be ill-founded, and within 24 hours it disappears from the computer.


À cet égard, je suis très heureux que les jeunes particulièrement aient été soudainement très engagés dans le débat.

On that score, I'm very pleased that especially young people suddenly were very engaged in the debate.


Cette quantité représente environ 5 % des émissions annuelles actuellement couvertes par le SEQE de l'UE, ce qui, sur la base des données historiques, devrait être suffisant pour faire face même à des hausses très soudaines et fortes de la demande.

This quantity represents roughly 5% of the current annual emissions in the EU ETS which based on historical experience should be sufficient to cater for even very sudden and strong increases in demand.


La rareté de la ressource en eau devrait devenir un problème majeur, près de la moitié de la population mondiale vivant dans des régions soumises à un stress hydrique élevé en 2030[11]; de nouveaux risques susceptibles d'avoir des effets très perturbateurs sont en train d’émerger (évènements liés à la météorologie spatiale, évènements comportant des risques multiples comme la triple catastrophe de Fukushima en 2011, risques dans le domaine numérique et de la haute technologie, y compris les risques liés au cyberespace); des événements à haut risque (évènements à petite échelle, très fréquents et localisés tels que des crues ...[+++]

Water scarcity is projected to become a major problem with almost half the world's population living in areas of high water stress by 2030[11]; New risks are emerging with potentially highly disruptive consequences (space weather related events, multi-risk events such as the 2011 Fukushima triple disaster, risks in a digital and high-tech era, including cyber risks); Extensive risk events (small scale, highly frequent, and localised events such as flash floods, fires and landslides) are often underestimated and under-reported but they nevertheless undermine local development as well as national competitiveness; Economies are globalise ...[+++]


Si cette proposition est adoptée, la Commission pourra autoriser très rapidement un État membre à adopter des mesures dérogatoires de nature temporaire pour faire face à des cas de fraude massive et soudaine ayant une incidence financière majeure.

If adopted, this proposal would enable the Commission to very quickly authorise a Member State to adopt derogating measures of a temporary nature in order to tackle cases of sudden and massive fraud with a major financial impact.


1. Sur décision du Conseil, agissant à l'unanimité sur proposition de la Commission, le Fonds peut également financer, en dehors des actions visées à l'article 4 et de manière additionnelle à celles-ci, des mesures d'urgence au bénéfice d'un ou de plusieurs ou de l'ensemble des États membres en cas d'arrivée soudaine et massive de réfugiés ou de personnes déplacées, ou s'il s'avère nécessaire de les évacuer d'un pays tiers, notamment à la suite d'un appel lancé par des organismes internationaux.

1. By decision of the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, the Fund may also be used to finance emergency measures, separate from and in addition to the action referred to in Article 4, to help one or more or all Member States in the event of a sudden mass influx of refugees or displaced persons, or if it was necessary to evacuate them from a third country, in particular in response to an appeal by international organisations.


Les vendeurs ont tout d'abord préféré une attitude d'attente pendant quelques semaines. Ils veulent observer l'évolution des prix des veaux, devenus soudainement très élevés à la suite de la dévaluation.

Buyers preferred to wait a few weeks with their purchases to see how calf prices would develop, since these had suddenly gone up as a result of the devaluation of the lira.


Ce sont là des programmes que le Parti réformiste voudrait sabrer dans un but purement politique en se montrant soudainement très en faveur de l'augmentation du Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux.

These are the kinds of programs the Reform Party is advocating be cut, be slashed, in order to make a political point of now suddenly being in favour of increasing the Canada health and social transfer.


w