Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réunion en vous rappelant quelle était » (Français → Anglais) :

Enfin, la Commission a rappelé que cette réunion d’information était la dernière dans le cadre du règlement (CE) n° 1164/94.

Finally, the Commission recalled that this information meeting was the last one in the framework of Regulation (EC) n°1164/94.


Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


Je voudrais commencer notre réunion en vous rappelant quelle était la situation de l’Union européenne en 1999.

I should like to begin this meeting of ours by reminding you where the European Union stood in 1999.


Et quelle ne fut pas ma stupéfaction, quand j’ai demandé cette réunion, de constater que cétait la première fois depuis la création de l’euro qu’elle avait lieu!

I was amazed to discover, when I called for this meeting, that this was the first time such a meeting had taken place since the euro was created.


Lors de la réunion ministérielle entre l'UE et les pays des Balkans occidentaux, qui s'est tenue à Sarajevo le 2 juin 2010, l'UE a rappelé son attachement sans équivoque à la perspective européenne des pays des Balkans occidentaux et souligné que l'avenir de ces pays était dans l'Union européenne.

At the Sarajevo EU-Western Balkans ministerial meeting on 2 June 2010, the EU reiterated its unequivocal commitment to the European perspective of the Western Balkans.


Je voudrais vous demander quelle était la base de la décision concernant l’article 171, parce que je ne pense pas qu’elle était réglementaire. Vous savez que vous déformez le règlement, comme je le fais ici, pour aller à l’encontre des volontés démocratiques de certains députés de cette Assemblée.

I would ask you what the basis of the ruling on Rule 171 was, because I do not think that was in order; you know you are twisting the Rules, as well as I do here, to go against the democratic wills of some Members of this House.


(106) Lors de la réunion du 24 juin 2003, la Commission a demandé aux autorités belges quelle était la date exacte de la décision d'investissement de BSCA à l'égard de Ryanair.

(106) During the meeting on 24 June 2003, the Commission asked the Belgian authorities what was the precise date of the decision by BSCA to invest in Ryanair.


Dans le cadre de sa réunion, à Thessalonique, les 19 et 20 juin 2003, le Conseil européen a rappelé ses conclusions de Copenhague (décembre 2002) et de Bruxelles (mars 2003) et a réaffirmé qu'il était résolu à soutenir pleinement et efficacement la perspective européenne des pays des Balkans occidentaux, qui feront partie intégrante de l'UE dès qu'ils répondront aux cri ...[+++]

At its meeting in Thessaloniki, on 19 and 20 June 2003, the European Council recalled the conclusions of its meetings in Copenhagen in December 2002 and Brussels in March 2003 and reiterated its determination to fully and effectively support the European perspective of the Western Balkan countries, indicating that they would become an integral part of the European Union, once they met the established criteria.


Je crois qu'il est important de se rappeler quelle était la situation quand la directive a été adoptée.

I think it is important that we remember how matters stood when the directive was adopted.


Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.

You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réunion en vous rappelant quelle était ->

Date index: 2022-03-06
w