Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répété depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Le président Bush avait déclaré que le Mexique était le meilleur ami des États-Unis, mais il ne l'a pas répété depuis. Maintenant, c'est la Grande-Bretagne qui est le nouvel meilleur ami.

President Bush declared that Mexico is the U.S'. s new best friend, but we haven't heard a word about that since.


Vous ne l’avez pas répété depuis lors, alors que cela devrait être le sujet de notre débat maintenant.

You have not repeated that since then, although that should be the subject of our debate now.


Car je vous le répète, depuis maintenant 40 ans que je suis au Parlement, la situation ne va que se détériorer.

I will repeat that, for the 40 years I have been in Parliament, the situation has only been getting worse.


Maintenant, de plus en plus de prétendus économistes nous répètent depuis des années, même au niveau gouvernemental, que la poursuite du progrès économique et social dépend de la destruction de la cohésion sociale, implique des réductions salariales, l’allongement du temps de travail, et moins de droits pour les travailleurs et les syndicats.

Now there are more and more so-called economists, even at governmental level, who have been telling us for years that further economic and social progress is conditional upon the destruction of social cohesion, with lower wages, longer working hours, and fewer rights for workers and trade unions.


149. s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les "Dames en blanc", lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes ...[+++]

149. Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the "Damas de Blanco" ("Ladies in White") when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express ...[+++]


149. s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les "Dames en blanc", lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes ...[+++]

149. Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the "Damas de Blanco" ("Ladies in White") when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express ...[+++]


Il a été répété à maintes reprises dans ce débat qui dure depuis maintenant de longues années, que le mariage est une institution importante pour notre société.

It has often been said in this debate, which has been going on now for many a long year, that marriage is an important institution in our society.


L'hon. Shawn Murphy (secrétaire parlementaire du ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, je le répète, l'entente existe depuis maintenant 11 ans.

Hon. Shawn Murphy (Parliamentary Secretary to the Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, as I stated previously, this arrangement has been going on for 11 years now.


Cette controverse existe depuis un an et la Commission, même maintenant, répète incessamment que la directive n’a pas encore été amendée, mais sur cette base, elle a été enfreinte.

This controversy has been going on for a year and the Commission, even now, repeatedly says that the directive has not been amended, but on this basis it has been breached.


C'est ce que l'on nous répète depuis maintenant trois jours.

We've been hearing this for three days now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répété depuis maintenant ->

Date index: 2022-05-02
w