Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répétant quelle était notre " (Frans → Engels) :

Nous vous avions dit que nous desservons 26 localités là-bas, et pourtant vous avez décidé de favoriser nos concurrents, sachant très bien quelle était notre situation.

We told you that we serve 26 communities up there, and yet you chose to favour our competitors, knowing our position up there.


Ils ont demandé une séance d'information en règle et ont voulu avoir toute la documentation; ils voulaient aussi savoir quelle était notre démarche en matière de détermination du statut de réfugié et quelles étaient les procédures.

They've asked for a full briefing and for all the information, particularly on our approach to the refugee determination system and procedures.


Tout d'abord, je veux me reporter aux remarques de notre président, M. Weston, lors de notre assemblée générale annuelle il y a quelques semaines. Il a dit très clairement être troublé du fait que nous participions à une culture — ou il s'est plutôt demandé quelle était notre participation à cette culture — qui force les gens à aller travailler dans un immeuble qu'on a déclaré insalubre.

I'll start by reflecting on the comments that our chairman, Mr. Weston, made at our annual general meeting a couple of weeks ago, in which he said very clearly that he was troubled by the fact that we participate in a culture—or wondered what our contribution is to a culture—that would force people back into a building that had been declared so unsafe.


D'ailleurs, ils pourront se demander quelle était notre position quand ces erreurs ont été commises. Certains seront peut-être surpris d'apprendre qu'on ne me pas consulté durant les négociations entourant le traité et qu'on n'a fait aucun effort pour me convaincre de l'importance de l'accord final, même si je suis le député qui représente la région la plus touchée par le traité.

Some may be surprised to know that as the member of Parliament representing the area most impacted by the treaty, my input was not sought when the treaty was being negotiated, nor has any effort been made to convince me of the worth of the final agreement.


Je répète que, fondamentalement, notre diagnostic est que ce qui était anormal dans le fonctionnement de l’Europe c’était une gouvernance médiocre de l’union économique.

Again, fundamentally, our diagnosis is that what was abnormal in the functioning of Europe was that we had poor governance, poor governance of the economic union.


Je voudrais terminer en répétant quelle était notre aspiration.

I should like to close by repeating our aspiration.


Je suis originaire de l’ex-RDA et j’ai vécu dans un système où l’État et le parti décidaient à notre place quelle était la meilleure voiture pour chacun. C’est une situation que je ne désire pas revivre.

I come from the system of the former GDR, where the state and party leadership decided for us what the best car for each individual was, and that is something I have no desire to go back to.


Nous étions pris dans le tunnel et peu importe quelle était notre déclaration, c'est l'interprétation du contrôleur qui prévalait.

We were trapped in the tunnel, and no matter what statement we made, it was the officer's interpretation that ruled the day.


Notre collègue M. Linkohr a exposé quelle était la situation, lorsque les prix du pétrole évoluaient de manière brutale et en partie désordonnée, et il a souligné qu’une série de pays ont pris des mesures qui, d’une part, n’étaient pas conformes aux règles et aux principes de l’Union européenne, et d’autre part ne l’étaient pas non plus avec le thème de notre débat d’aujourd’hui, eu égard notamment à l’aspect du développement durable ; car nous ne pouvons pas oublier qu’en l’occurrence, il ne s’agit pas uniquement de ce rapport, mais également de l’impor ...[+++]

Mr Linkohr has described the circumstances in which oil prices fluctuated abruptly and erratically and has pointed out that a whole series of countries took measures which were out of kilter both with the rules and principles of the European Union and with what we are debating today from the point of view of sustainable development, because we must not forget that the debate is not just about this report, it is about the huge task of the Swedish presidency and the Gothenburg summit as regards sustainable development.


J'ai déjà répété, avec clarté et loyauté, quelle était ma position en la matière.

I have already repeated, clearly and honestly, my position on this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répétant quelle était notre ->

Date index: 2023-05-01
w