Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régime iranien montre » (Français → Anglais) :

Voilà pourquoi les sanctions imposées par le Canada demeureront pleinement en vigueur, et ce, jusqu'à ce que le régime iranien montre de manière concrète et sincère qu'il renonce à ses ambitions nucléaires, et qu'il donne libre accès à toutes ses installations nucléaires.

That is why Canada's sanctions will remain in full force until real and concrete efforts are taken by the Iranian regime to abandon its nuclear ambitions and allow unfettered access to all its nuclear facilities.


Cela montre que le régime iranien est prêt à prendre des mesures de plus en plus répressives contre les baha'is, lesquelles s'ajoutent aux arrestations arbitraires, à la diffamation publique, à la saisie des biens, au refus de leur accorder le droit de suivre une éducation postsecondaire, au refus de leur accorder des permis d'exploitation d'entreprise et au refus de leur accorder plusieurs autres avantages de la citoyenneté, afin d'appliquer la politique d'État officielle visant à les décimer.

It is an indication of the increasingly repressive measures that the Iranian regime is willing to implement, along with arbitrary arrests, public vilification, the seizure of property and the denial of post- secondary education, business permits and many other benefits of citizenship in order to execute its official state policy of eliminating the Baha'is.


Cet exemple montre le vrai visage du régime iranien, un régime paranoïaque qui craint tellement la dissidence qu'il emprisonne un jeune homme malade en raison de ses convictions politiques.

This is the true face of the Iranian regime — so paranoid, so afraid of dissent that they will go so far as to imprison a sick and diseased young man because of his political beliefs.


Je considère aussi que l’intensification des relations entre l’Iran et la Turquie, qui assure à l’Union qu’elle partage les mêmes valeurs qu’elle dans la perspective d’une adhésion à l’UE, tout en faisant montre simultanément d’une sympathie non feinte envers le régime iranien, constitue une source d’inquiétude pour l’Union européenne.

I also consider the consolidation of relations between Iran and Turkey, which assures the Union that it recognises shared values in an effort to obtain EU membership, while at the same time displaying open sympathy for the Iranian regime, to be a matter of concern for the EU.


Les Iraniens sentent aujourd'hui que le régime se montre conciliant à l'égard du nucléaire à des fins stratégiques, ce qui lui donnerait le champ libre pour mettre au pas le mouvement d'opposition des démocrates.

In particular, what people in Iran feel today is that the regime is making nice on the nuclear issue on a tactical basis to allow it to have a free hand to go at the democratic opposition because that's where they see the main threat.


En condamnant Roxana Saberi, le régime iranien a montré sa faiblesse et sa lâcheté.

In sentencing Roxana Saberi, the Iranian regime has demonstrated that it is essentially weak and cowardly.


- Monsieur le Président, Madame Ashton, les événements d’Achoura et la répression sanglante des dernières manifestations en Iran ont montré qu’il était totalement illusoire d’opérer une distinction très artificielle entre le raidissement intérieur du régime et la politique inflexible qu’il mène sur le plan extérieur, en particulier sur le dossier nucléaire iranien.

– (FR) Mr President, Mrs Ashton, the events on Ashura Day and the bloody repression of the recent demonstrations in Iran have shown that it was a total mistake to make a very artificial distinction between the hardening of the regime internally and the inflexible policy that it pursues externally, in particular, on the Iranian nuclear issue.


Le régime est en mauvaise posture, et les citoyens iraniens ont courageusement montré, depuis juin dernier, qu’ils ne font pas confiance à cette dictature menteuse et agressive et ne la soutiennent pas.

The regime is coming apart at the seams, and the Iranian people have courageously shown, since last June, that they do not trust and do not support this deceitful and aggressive dictatorship.


- Monsieur le Président, Madame Ashton, les événements d’Achoura et la répression sanglante des dernières manifestations en Iran ont montré qu’il était totalement illusoire d’opérer une distinction très artificielle entre le raidissement intérieur du régime et la politique inflexible qu’il mène sur le plan extérieur, en particulier sur le dossier nucléaire iranien.

– (FR) Mr President, Mrs Ashton, the events on Ashura Day and the bloody repression of the recent demonstrations in Iran have shown that it was a total mistake to make a very artificial distinction between the hardening of the regime internally and the inflexible policy that it pursues externally, in particular, on the Iranian nuclear issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime iranien montre ->

Date index: 2024-12-28
w