Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réfugiés nous accueillons déjà " (Frans → Engels) :

Selon le haut-commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, nous accueillons déjà par habitant plus de réfugiés réinstallés que tout autre pays au monde, sous ce gouvernement supposément xénophobe et opposé aux réfugiés.

According to the United Nations High Commissioner on Refugees, we receive more resettled refugees per capita than any country in the world, already, under this so-called xenophobic, anti-refugee government.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Nous accueillons déjà 1 réfugié sur 10 réinstallés dans le monde.

We already receive one out of every ten resettled refugees worldwide.


Concernant les réfugiés, nous avons déjà fourni une aide humanitaire importante aux PDI contraintes de quitter l’Abkhazie et l’Ossétie du Sud.

With regards to refugees, we have already provided significant humanitarian assistance to the IDPs who had to leave Abkhazia and South Ossetia.


Je souhaite la bienvenue à nos témoins d'aujourd'hui dans le cadre de notre étude des questions touchant les réfugiés. Nous accueillons Deborah Anker, professeure de droit clinique et responsable du programme de l'immigration et des réfugiés de la Harvard Law School; elle est accompagnée de son assistante de recherche, Efrat Arbel.

I want to welcome, from Harvard Law School, Deborah Anker, clinical professor of law in the immigration and refugee program; Efrat Arbel, research assistant to Ms. Anker; and Francisco Rico-Martinez, co-director, FCJ Refugee Centre.


Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer le fait qu’à quelques kilomètres de l’Union européenne, nous avons 150 000 Sahraouis qui souffrent parce que nous ne sommes pas suffisamment généreux et parce que, en ne leur envoyant plus de farine ou en réduisant les quotas de nourriture que nous leur envoyions auparavant, nous contribuons à la détérioration des conditions de vie dans les campements de réfugiés, lesquelles sont déjà très difficiles en elles-mêmes.

We cannot, however, ignore the fact that, just a few kilometres from the European Union, we have 150 000 Sahrawis who are suffering because we are not sufficiently generous and because, by no longer sending flour or by reducing the quotas of food that we were sending, we are contributing to the deterioration of the living conditions in the refugee camps, which are quite difficult enough in themselves.


Comment l'UE soutiendra-t-elle la situation humanitaire et de quels moyens disposons-nous pour aider les pays frontaliers qui accueillent les réfugiés qui fuient déjà l'Irak ?

How is the EU to help in improving the humanitarian situation, and how prepared are we to help the neighbouring countries with the refugees who are already pouring out of Iraq?


D'Amnistie internationale, nous accueillons Alex Neve; du Syndicat de l'emploi et de l'immigration du Canada, nous accueillons Jeannette Meunier-McKay; du Conseil canadien pour les réfugiés, nous accueillons Janet Dench; de la Table de concertation des organismes au service des personnes réfugiées et immigrantes, nous entendrons Michèle Jenness; et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Judith Kumin.

From Amnesty International we have Alex Neve; from the Canada Employment and Immigration Union, Jeannette Meunier-McKay; from the Canadian Council for Refugees, Janet Dench; from Table de concertation des organismes au service des personnes réfugiées et immigrantes, Michèle Jenness; and from the United Nations High Commissioner for Refugees, Judith Kumin.


Je voterai cependant pour la réserve de performance, comme cela s'appelle, car je pense qu'il est nécessaire que nous recevions, à ce stade, encore quelques informations supplémentaires. Et en ce qui me concerne, ces informations devront traiter des conditions précises de la retraite anticipée et des conséquences pour l'effectif en personnel si, en 2004, et peut-être même déjà en 2003, nous accueillons des fonctionnaires provenant des pays d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est.

I, however, will vote in favour of the so-called performance reserve, for I believe that it is necessary that, at this stage, we obtain some more information, and in my view, that information should detail the conditions of early retirement and the consequences for staffing levels if some time in 2004, or maybe earlier in 2003, we will be recruiting officials from Central and Eastern European countries.


Comme je l'ai dit plus tôt, nous accueillons déjà un réfugié réinstallé sur 10 dans le monde.

As I mentioned before, we already receive one out of every 10 resettled refugees worldwide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réfugiés nous accueillons déjà ->

Date index: 2024-08-20
w