Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyens disposons-nous pour " (Frans → Engels) :

Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


M. Julian King, commissaire chargé de l'union de la sécurité, a, pour sa part, ajouté: «Nous disposons d'une série de bases de données pour nous aider à lutter contre le terrorisme et à gérer nos frontières, mais la fiabilité et l'efficacité de nos systèmes dépendent des données avec lesquelles nous les alimentons.

Commissioner for the Security Union Julian King said: "We have a range of databases to help us fight terrorism and manage our borders but our systems can only be as strong and effective as the data with which they are fed.


De quels moyens disposons-nous, à titre de simples citoyens et vous en tant que représentants élus pour nous assurer qu'un contrôle s'exercera sur cette mission dynamique et changeante que la science et la médecine nous ont offerte?

What means are open to us to ensure that we, as individual Canadians, and you, as our elected representatives, keep control of this moving, growing, living challenge that science and medicine have offered us?


La situation est donc la suivante: de quel autre moyen disposons-nous pour faire toute la lumière sur cette question?

We are then faced with the situation: What other vehicle do we have to get to this central question?


«Le vote survenu ce jour au Parlement européen souligne l'importance que l'Union européenne attache au respect des droits fondamentaux.En tant qu'Union européenne, nous plaidons pour l'abolition universelle de la peine de mort, en usant de tous les moyens, outils et instruments dont nous disposons», a déclaré la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité/vice-présidente de la Commission européenne, Federica Mogherini.

"Today's vote in the European Parliament underscores the importance the European Union attaches to respect for fundamental rights. As the European Union, we promote the global abolition of the death penalty with all the means, tools and instruments that are available to us", said the High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the European Commission, Federica Mogherini".


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ne fait pas ce que nous attendons de lui, ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Pour pouvoir assumer ce rôle, nous devons nous assurer que nous disposons des moyens nécessaires.

To fulfil such responsibilities, we should make sure we have the means at our disposal.


Cependant, nous ne disposons d’aucun élément pour toute la Communauté sur la façon dont le consommateur moyen comprend et exploite ces autres formulations de l'information.

However, there is not evidence across all the Community on how the average consumer understands and uses the alternative expression of the information.


Cependant, le cas du Prestige, comme celui de l'Erika il y a quelques années, doit nous faire réfléchir sur l'efficacité des moyens de prévention dont nous disposons et sur les défis que l'avenir nous réserve.

Nevertheless, the Prestige case, like the Erika three years earlier, must make us think about the means of prevention at our disposal and the challenges of the future.


Pour atteindre notre objectif de renouveau économique et social, nous n'avons pas besoin d'un nouveau processus qui vienne s'ajouter à ceux de Luxembourg, de Cardiff et de Cologne, mais nous devons en revanche simplifier et améliorer les processus et les moyens dont nous disposons.

To achieve our goal of economic and social renewal, we do not need yet another process in addition to the Luxembourg, Cardiff and Cologne processes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyens disposons-nous pour ->

Date index: 2024-07-24
w