Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réformes qui nous incombent depuis " (Frans → Engels) :

D'entrée de jeu, je dois tout d'abord remercier les électeurs et les électrices de Charlevoix, tous les travailleurs, tous les chômeurs et chômeuses, tous les travailleurs saisonniers, car nous avons mené une bataille de tous les instants depuis la réforme Axworthy—devenue la réforme Young, devenue la réforme d'autres ministres depuis le temps—au sujet de laquelle le gouvernement s'est pourtant engagé en campagne électorale.

First, I must thank all the voters of Charlevoix, all the workers, all those who are unemployed and all the seasonal workers. We have fought relentlessly since the Axworthy reform—which became the Young reform and which has taken the names of other ministers since then—which was part of the government's electoral platform.


Au vu du rétablissement de l'ordre constitutionnel et des progrès réalisés sur la voie du respect des engagements souscrits par la Guinée-Bissau au titre de l'article 96 de l'accord de Cotonou, ainsi que de votre engagement à poursuivre leur mise en œuvre en procédant aux réformes nécessaires et en prenant les mesures adéquates, nous avons le plaisir de vous informer que les mesures qui, depuis 2011, restreignaient la portée de la ...[+++]

In view of the restoration of constitutional order and the progress made towards Guinea-Bissau's commitments under Article 96 of the Cotonou Agreement, as well as your undertaking to pursue their implementation by carrying out the necessary reforms and taking appropriate action, it is our pleasure to inform you that the measures which since 2011 have restricted the scope of EU development cooperation with Guinea-Bissau have been repealed.


Malgré les tâches supplémentaires qui nous incombent depuis Lisbonne, il n’est pas prévu que notre budget augmente au cours de la nouvelle période. Cela signifie qu’en matière de dépenses européennes, il sera de plus en plus nécessaire de réaliser plusieurs objectifs politiques en même temps avec une seule dépense.

Despite the extra tasks that have fallen to us since Lisbon, our budget is not expected to increase in the new period, which means that, in the context of European expenditure, it will become increasingly necessary to achieve several policy objectives at the same time with a single expense.


Malgré les tâches supplémentaires qui nous incombent depuis Lisbonne, il n’est pas prévu que notre budget augmente au cours de la nouvelle période. Cela signifie qu’en matière de dépenses européennes, il sera de plus en plus nécessaire de réaliser plusieurs objectifs politiques en même temps avec une seule dépense.

Despite the extra tasks that have fallen to us since Lisbon, our budget is not expected to increase in the new period, which means that, in the context of European expenditure, it will become increasingly necessary to achieve several policy objectives at the same time with a single expense.


Par exemple, en 2004, nous avons célébré en grande pompe l’adoption par la Turquie de conventions internationales sur les droits de l’homme, alors que cette obligation lui incombe depuis 50 ans, depuis son adhésion au Conseil de l’Europe.

For example, the implementation of an obligation to adopt international human rights conventions that has been incumbent on Turkey for more than 50 years by virtue of its membership of the Council of Europe was celebrated as a great success in 2004.


Par exemple, en 2004, nous avons célébré en grande pompe l’adoption par la Turquie de conventions internationales sur les droits de l’homme, alors que cette obligation lui incombe depuis 50 ans, depuis son adhésion au Conseil de l’Europe.

For example, the implementation of an obligation to adopt international human rights conventions that has been incumbent on Turkey for more than 50 years by virtue of its membership of the Council of Europe was celebrated as a great success in 2004.


Nous devons mener à bon terme nombre des réformes qui nous incombent depuis si longtemps.

We need to bring closure to many of the issues of reform that have been before us for so long.


Avant cela, je voudrais remercier chaleureusement chacun d'entre vous, vous remercier surtout d'avoir toujours soutenu, au fond, le grand travail de réforme que nous réalisons depuis dix ans.

Before doing so, however, I would like to offer you all my heartfelt gratitude, in particular for your constant support on the basic principles of the major reforms we have made in the last 10 years.


Commentant les décisions adoptées ce jour, Neil Kinnock, vice-président chargé de la réforme administrative, a déclaré: «Depuis que nous les avons introduits dans le cadre de la réforme, les rapports annuels d’activité ont été un élément central de nos efforts permanents pour mesurer notre performance, de manière systématique, et pour résoudre rapidement et efficacement les failles relevées.

Commenting on today’s decisions, Vice-President for Administrative Reform Neil Kinnock said: “Since we introduced the Annual Activity Reports as part of reform, they have been central to our sustained efforts to systematically measure our performance across the organisation and to apply rapid and effective remedies to any identified shortcomings.


Nous devons nous rappeler les devoirs qui incombent depuis toujours au Sénat dans le cadre du régime fédéral.

We must bear in mind the traditional duties of the Senate within the federal system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réformes qui nous incombent depuis ->

Date index: 2021-09-07
w