Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réforme fiscale devrait notamment » (Français → Anglais) :

Par exemple, la réforme fiscale devrait notamment avoir pour objet de réduire les distorsions que les taxes peuvent provoquer dans un secteur économique en particulier.

For instance, one of the goals of tax reform should be to reduce the distortions taxes may have on a particular part of the economy.


Tous les pays devraient s'engager à optimiser les recettes publiques, mesurées, par exemple, à l'aide du ratio recettes fiscales/PIB, notamment en renforçant les institutions compétentes, en améliorant les capacités des administrations fiscales et en réformant les systèmes fiscaux nationaux pour élargir la base d'imposition lorsque cela s'avère nécessaire et pour garantir des politiques fiscales justes et équitables.

All countries should commit to achieving optimal levels of government revenue, measured for instance by the tax-to-Gross Domestic Product (GDP) ratio, including by strengthening relevant institutions, increasing the capacity of tax administrations and reforming national tax systems to broaden the tax base where appropriate and to ensure fair and just tax policies.


Elle étudiera également comment, dans le cadre de son dialogue politique, traiter au mieux des questions telles que les réformes de l’environnement des entreprises, qui sont cruciales pour l’investissement, l’innovation et le développement du secteur privé, notamment en ce qui concerne l’État de droit, la lutte contre la corruption, la gestion des finances publiques, la réforme fiscale et l’effi ...[+++]

It will also explore how best, in the context of its political dialogue, to address issues such as business environment reforms that are crucial for investment, innovation and private sector development, including the rule of law, anti-corruption, public financial management, fiscal reform and the effectiveness and capacity of public institutions.


Au nombre des mesures à prendre devrait figurer un processus d'examen et d'adoption conjoints du plan d'action faisant suite aux recommandations formulées dans l'avis de la Commission et un calendrier des principales réformes à réaliser, notamment en ce qui concerne les travaux du Parlement et les élections.

The way forward should include a process of joint review and adoption of the Action Plan addressing the Opinion recommendations and a schedule for essential reforms, including on parliamentary work and elections.


La politique commune de la pêche devrait, notamment dans le cadre de la prochaine réforme, prendre en compte les impacts environnementaux de la pêche et les objectifs de la présente directive.

The Common Fisheries Policy, including in the future reform, should take into account the environmental impacts of fishing and the objectives of this Directive.


La réforme fiscale devrait donc être mise en œuvre sans tarder, parallèlement à une politique continue de modération salariale.

The tax reform should therefore be implemented without delay, together with a continued wage moderation.


1. Au cours des négociations des accords de partenariat économique, un développement des capacités est assuré, conformément aux dispositions du titre I et de l'article 35, dans les secteurs public et privé des pays ACP, notamment en prenant des mesures visant à améliorer la compétitivité, à renforcer les organisations régionales et à soutenir les initiatives d'intégration commerciale régionale avec, le cas échéant, une assistance à l'ajustement budgétaire et à la réforme fiscale, ainsi qu'à la ...[+++]

1. During the negotiations of the Economic Partnership Agreements, capacity building shall be provided in accordance with the provisions of Title I and Article 35 to the public and private sectors of ACP countries, including measures to enhance competitiveness, for strengthening of regional organisations and for support to regional trade integration initiatives, where appropriate with assistance to budgetary adjustment and fiscal reform, as well as for infrastructure upgrading and development, and for investment promotion ...[+++]


La croissance du PIB réel restera dynamique en 2001, mais la mise en œuvre concomitante de la réforme fiscale devrait avoir pour effet de ramener l'excédent des comptes publics à 0,7 % du PIB, tandis que le ratio d'endettement continuerait à se réduire pour s'établir à 52,3 % du PIB.

Real GDP growth will continue to be dynamic in 2001, but, as a result of the fiscal reform to be implemented in that year, the government surplus is estimated to be reduced to 0,7% of GDP; however, the government debt ratio should be further reduced to 52,3% of GDP.


La réforme fiscale devrait avoir comme véritable objectif de rendre le système juste et équitable pour tous les Canadiens (1415) Par exemple, la déduction pour frais de garde d'enfants devrait être remplacée par un crédit d'impôt.

The real objectives of tax reform should be to ensure the system is fair and equitable for all Canadians (1415) As an example, the child care expense deduction should be converted to a tax credit.


Je pense que la réforme fiscale devrait se faire en fonction de raisons économiques, mais que ce serait alors très difficile. Pour des raisons politiques, par conséquent, et pour toutes sortes d'autres raisons, si l'on veut investir notre capital politique dans quoi que ce soit, ce doit être dans une réforme plus généralisée de la structure fiscale.

I would argue politically and in every other which way—even though I argue we should do it for economic reasons, but I think in this one it's going to be a really tough row to hoe—that if we're going to put our political capital into anything, it should go into the more generalized tax structure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réforme fiscale devrait notamment ->

Date index: 2021-02-18
w