Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalités aussi diverses " (Frans → Engels) :

Celles-ci recouvrent des réalités aussi diverses que l'omission d'informations importantes, la communication d'informations erronées ou trompeuses sur l'offre, notamment sous la forme de publicité trompeuse, ou le recours au harcèlement, à la contrainte ou à l'influence abusive.

These can range from omitting important information or providing false or deceiving information about the offer, in particular in the form of misleading advertising, to using harassment, coercion or undue influence.


Toutefois, en utilisant une définition aussi large qu’«enfants issus de l’immigration», «enfants de migrants» ou «élèves immigrants», incluant aussi bien les enfants originaires de pays tiers que ceux des pays de la Communauté qui ne vivent pas dans leur pays d’origine, l’on court le risque d’homogénéiser une réalité considérablement diverse.

Nevertheless, by using definitions as broad as ‘children from a migrant background’, ‘children of migrants’ and ‘migrant pupils’, covering children from third countries as well as from EU Member States who do not however live in their country of origin, the Green Paper runs the risk of making people's circumstances look homogeneous, when in fact substantially different situations are involved.


Lorsqu'il nous est offert d'aller au-delà des stéréotypes, nous réalisons tous combien la réalité sur «l'autre rive» est tout aussi diffuse, complexe et diverse que dans notre propre pays.

When we are offered a chance to reach beyond stereotypes, we all come to realise that reality on “the other shore” is equally diffuse, complex and diverse as it is in our own country.


Il s’avérait donc très difficile d’englober des réalités aussi diverses dans une seule proposition.

It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.


Je pense que les efforts consentis par le rapporteur en vue de reprendre des réalités aussi diverses dans le texte de la directive ont été plus que remarquables et je l’en félicite évidemment très sincèrement.

I believe that the efforts made by the rapporteur to encompass and include such differing realities in the text of the directive have been remarkable to say the least, and I would therefore like to congratulate him warmly.


La réforme confirme le rôle important que joue le pacte aux fins de la discipline budgétaire, en renforçant sa maîtrise au niveau national grâce, notamment, à une meilleure prise en considération des réalités économiques de plus en plus diverses de l'UE; grâce aussi à l'encouragement des réformes économiques propres à stimuler la croissance et la création d'emplois et grâce, enfin, à l'introduction de modalités plus souples pour réduire les déficits excessifs.

The reform confirms the Pact as a strong instrument for budgetary discipline by increasing its ownership at national level thanks, in particular, to a greater reflection of the economic realities of an increasingly diverse EU; to the encouragement of economic reforms to foster growth and job creation; and to the introduction of a more flexible path to reduce excessive deficits.


Cela correspond tout aussi peu à la réalité que les diverses affirmations contenues dans la résolution, laquelle renferme certaines exigences qui enfoncent des portes ouvertes en ce qui concerne les 85 000 travailleurs frontaliers employés au Luxembourg.

That is just as much divorced from reality as various assertions in the resolution; some of the demands it makes are tantamount to kicking at open doors, at least in relation to the circumstances of the 85,000 frontier workers in Luxembourg.


Si le Bloc était aussi soucieux qu'il le prétend de l'avenir et de la vitalité du fait français au Québec, il ne présenterait pas une motion comme celle que nous débattons aujourd'hui, et qui ne représente en réalité qu'une tactique visant à justifier sa raison d'être en ce Parlement, en plus du fait que la mesure proposée par le Bloc est en réalité une diversion par rapport au réel défi qui est posé par le français au Québec, mais ...[+++]

If the Bloc were as concerned as it claims to be about the future and the vitality of the French fact in Quebec, it would not present a motion such as the one that we are debating today, because it is just a tactic to justify its presence in this Parliament, not to mention the fact that the measure proposed by the Bloc is really a diversion from the real challenge posed by French in Quebec, and also in the other Canadian provinces.


Si le rôle fondamental de la culture est de nous aider à comprendre, à vivre la réalité sociale, et que la réalité sociale est infiniment complexe et les groupes sociaux de plus en plus complexes et divers, il est important que la culture soit elle-même diverse pour être en mesure de s'adresser à toutes les composantes de la société, pour pouvoir refléter tous les problèmes sociaux, les défis, y compris toutes les choses positives aussi.

If the fundamental role of culture is to help us understand and to experience social reality, and if the social reality is very complex, with social groups becoming increasingly more complex and diverse, it is important that culture itself be diverse so as to appeal to all components of society, in order to be able to reflect the social problems, the challenges, including the positive aspects as well.


w