Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité que vous décrivez existe vraiment " (Frans → Engels) :

Le problème que vous décrivez existe, mais ne touche absolument pas à cela avec ce projet de loi.

The problem you describe exists, but it has absolutely nothing to do with this bill.


Méfiez-vous aussi des faux logos de marques et vérifiez que la marque en question existe vraiment.

Also watch out for fake Trustmark logos and check if the Trustmark in question really exists


Toutefois, depuis lors, je n’ai entraperçu aucune solution et je n’ai pas non plus vu de plan en passe d’être élaboré – du moins pas en public – et j’espère que vous allez pouvoir nous indiquer s’il existe vraiment ou non un plan.

However, since then, I have not seen any sign of a solution, nor have I seen any plan being drawn up here – at least not in public – and I hope that you will be able to clarify for us whether a plan actually exists.


Je vous demande simplement de comprendre la réalité dans certains pays, dans certaines sociétés - je suis en effet en contact très fréquemment avec cette réalité-là - et je voudrais vraiment pouvoir vous convaincre qu’il y reste beaucoup à faire.

I simply call on you to understand the reality in certain countries and in certain societies – I, in fact, encounter this reality on a very frequent basis – and I should truly like to be able to convince you that much still remains to be done on that score.


Pour vous, la véritable épreuve sera de voter ou non à l’appui des faits et de ce qui a vraiment été dit en commission, de voir si vous souhaitez un large soutien en faveur du rapport ou si vous entendez le laisser tel quel - partial, tendancieux et n’établissant pas les faits qui ressortent en réalité des auditions de la commission.

The real test for you will be whether you will vote in favour of the facts and of what was actually said in the committee, whether you want to have broad majority support for this report, or whether you want to leave it as it is – one-sided, tendentious, and failing to set out the facts that actually emerged from the committee’s hearings.


- Pour ce qui est de la question précise sur les transports, je la transmettrai à Mme De Palacio, pour voir s'il existe vraiment ce type de "guichet" mais je peux vous dire, en ce qui concerne toutes les propositions de recherche, qu'il est évident que nous recevons et fréquemment, des lettres d'inventeurs, de personnes qui pensent avoir trouvé une solution. Il va de soi que nous les transmettons à l'administration.

– (FR) With regard to the specific question on transport, I shall pass this on to Mrs de Palacio, to see if this sort of ‘one stop shop’ does indeed exist, but I can inform you that, as for all these research proposals, obviously we receive letters on a regular basis from inventors and people who believe they may have found a solution and these are of course sent to the administration department.


Ne pensez-vous pas, Madame la Présidente en exercice du Conseil, qu'en vertu du mandat hérité du traité de Nice, la déclaration de Laeken devrait intégrer expressément cette question de la diversité européenne, des différentes réalités culturelles, sociales et politiques européennes au titre de point important du débat qui se tiendra au cours des années 2002 et 2003 sur l'avenir de l'Union et la répartition des compétences entre les institutions, afin de chercher et de trouver la meilleure structure possible pour partager, sans tension ni conflit, les différents niveaux nécessaires de compétences et de souveraineté ...[+++]

Do you not think, Madam President-in-Office of the Council, that, by virtue of the mandate laid down in the Treaty of Nice, that in the Laeken Declaration, this question of European diversity, of the different cultural, social and political realities, should be specifically included as an important part of the debate to take place during the years 2002 and 2003 on the future of the Union and the division of competences between the institutions, in order to seek and find the best possible structure, which will allow us to share, without tension or conflict, the various, necessary levels of competence and sovereignty in existence in Europe?


Le projet de loi C-110 nous ramène à la triste réalité qu'il existe vraiment deux solitudes, deux peuples, deux cultures qui ont une vision diamétralement opposée quant à l'avenir du Canada.

Bill C-110 takes us back to the sad realization that there are truly two solitudes, two peoples, two cultures, each with a completely different vision of Canada's future.


M. Denis Coderre: Vous avez parfaitement raison: vous avez un premier ministre dans votre comté et la réalité que vous décrivez existe vraiment.

Mr. Denis Coderre: You are quite right: you have a premier in your riding, and the situation you described is very real.


La réalité que vous décrivez aujourd'hui c'est une réalité démographique dans laquelle la majorité des Franco-Albertains ou des francophones de l'Alberta ne sont pas natifs de l'Alberta, peut-être ne sont pas natifs du Canada et qui s'identifient comme communauté linguistique plutôt que culturelle.

The reality that you are describing today is a demographic one in which most Franco- Albertans or francophones living in Alberta are not native to that province or perhaps not even native to Canada. They identify themselves as belonging to a linguistic rather than a cultural community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité que vous décrivez existe vraiment ->

Date index: 2023-08-03
w