Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réaffirmer devant vous » (Français → Anglais) :

Je peux réaffirmer devant vous que la Commission travaillera jusqu’à la dernière minute, jusqu’à la dernière seconde, pour trouver une solution satisfaisante.

I can reassure you that the Commission will work until the last minute, the last second, to find a satisfactory solution.


La sénatrice Fortin-Duplessis : En tout premier lieu, j'aimerais vous réaffirmer que je suis bien contente que vous comparaissiez aujourd'hui devant le comité.

Senator Fortin-Duplessis: First of all, I would like to say again that I am very happy that you are appearing before the committee today.


Pour sa part, je le réaffirme devant vous, la Commission veillera à ce que la volonté du législateur soit pleinement respectée et à ce que ces autorités travaillent exclusivement dans le seul intérêt de l’Union européenne.

I wish to reaffirm here that, for its part, the Commission will ensure that the intention of the legislator is fully respected and that these authorities work exclusively and solely in the interest of the European Union.


Vous nous dites que cet arbitre a comparu devant nous il y a quelques semaines et qu'il nous a dit de réaffirmer ce que vous avez réaffirmé pour M. Glover, c'est-à-dire que le risque pour la santé humaine et l'environnement a été officiellement évalué en vertu de la LCPE en 1994 et en 2000 et que ces évaluations ont permis de conclure qu'aucun de ces produits n'est toxique selon la LCPE en fonction de l'exposition.

You're telling us that the referee came here some weeks ago and told us to restate what you've restated for Mr. Glover that the risk to human health and environment was formally assessed by CEPA in 1994 and 2000, and that these assessments concluded that none of these products were CEPA-toxic on the basis of exposure.


Partant, je souhaite réaffirmer devant vous que la création de la Cour pénale internationale constitue une partie importante de la politique étrangère de l'Union et qu'à ce titre, elle figure dans le programme de la présidence espagnole.

I would, however, like to state once again that the establishment of the International Criminal Court is an important component of the European Union’s external policy, and consequently a feature of the programme of the Spanish Presidency.


Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, dans le respect des compétences et des responsabilités de nos institutions respectives, je veux réaffirmer devant vous la disponibilité et la volonté de la Commission de remplir loyalement son devoir d'information vis-à-vis du Parlement en rendant compte périodiquement de l'utilisation des fonds structurels, y compris par objectif, comme j'ai commencé de le faire pour l'objectif 1, et comme je vais le faire pour l'objectif 2, en informant systématiquement votre Assemblée de nos travaux par le biais de rapports, y compris ceux qui retracent les évaluations, et en venant régulièrement devant vos ...[+++]

Mr President, ladies and gentlemen, whilst respecting the competences and the responsibilities of our respective institutions, I would like to reaffirm to you that the Commission is at your disposal and is willing to loyally fulfil its duty to keep Parliament informed. It will do this by regularly reporting back on the use of the Structural Funds, including by objective, as I have started to do for Objective 1 and as I will do for Objective 2; by systematically informing the House of our work by means of reports, including reports wh ...[+++]


Je voudrais d'abord réaffirmer devant vous la volonté de transparence avec laquelle nous abordons la gestion des fonds structurels, et la communication que la Commission a adoptée le 5 juillet sur les résultats de la programmation des fonds pour l'objectif 1 sur 2000-2006 en témoigne.

I would firstly like to reiterate our desire to approach the management of Structural Funds in a transparent manner, and the communication that the Commission adopted on 5 July on the results of the programming of funds for Objective 1 between 2000-2006 is evidence of this.


Pour ma part, je souhaite réaffirmer solennellement devant vous, Membres du Parlement, mon attachement à la tâche majeure qu'est l'élargissement.

From my part, I want to solemnly reaffirm in front of you, members of Parliament, the full commitment of my Commission, to the grand task of enlargement.


Si c'est aux villes elles-mêmes qu'il appartient aujourd'hui et qu'il continuera d'appartenir demain de modeler leur propre avenir, je souhaite néanmoins conclure en réaffirmant devant vous que la Commission européenne entend aider les villes dans cette tâche.

Although it is, and will continue to be, up to cities themselves to shape their own future, I wish to reaffirm here the will of the European Commission to help cities in this task.


Or, il y a déjà des mécanismes à cet égard, comme l'a réaffirmé le commissaire, si je ne m'abuse, lorsqu'il est venu témoigner devant vous et comme l'a également affirmé le Bureau de l'enquêteur correctionnel.

There are mechanisms already to do so, as I think have been amply discussed and reaffirmed by the commissioner when he spoke to you and by the Office of the Correctional Investigator.


w