Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "roms devraient pouvoir " (Frans → Engels) :

Les enfants roms devraient pouvoir accéder à l'éducation au même titre que les autres enfants. L'éducation est le sésame d'une meilleure intégration et permet d'ouvrir des perspectives d'emplois et d'accéder à une vie meilleure».

Empty Segment


Mais les pouvoirs publics devraient déployer bien davantage d’efforts pour expliquer à l’ensemble de la société les effets bénéfiques, du point de vue social et économique, de l'inclusion des Roms[24].

At the same time, however, public authorities should do much more to explain the social and economic benefits[24] of Roma inclusion to their societies at large.


20. félicite la Turquie pour l'épanouissement de sa société civile rom; espère que les nouvelles organisations roms bénéficieront d'un soutien et de temps pour pouvoir prendre part utilement à l'initiative de coopération en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures aux niveaux local et national; recommande au gouvernement d'associer les projets de logement existants à des aspects sociaux et à long terme, comme les soins de santé et l'éducation; salue les plans d'actions généraux visant à lutter contre la discrimina ...[+++]

20. Commends Turkey on a growing Roma civil society; hopes that the new Roma organisations will be given support and time to enable them to take a meaningful part in cooperation initiatives to devise and implement measures at local and national level; recommends that the government combine existing accommodation projects with social and long-term aspects such as healthcare and education; welcomes general action plans to combat discrimination, which could give Roma people greater access to the labour market;


19. félicite la Turquie pour l'épanouissement de sa société civile rom; espère que les nouvelles organisations roms bénéficieront d'un soutien et de temps pour pouvoir prendre part utilement à l'initiative de coopération en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures aux niveaux local et national; recommande au gouvernement d'associer les projets de logement existants à des aspects sociaux et à long terme, comme les soins de santé et l'éducation; salue les plans d'actions généraux visant à lutter contre la discrimina ...[+++]

19. Commends Turkey on a growing Roma civil society; hopes that the new Roma organisations will be given support and time to enable them to take a meaningful part in cooperation initiatives to devise and implement measures at local and national level; recommends that the government combine existing accommodation projects with social and long-term aspects such as healthcare and education; welcomes general action plans to combat discrimination, which could give Roma people greater access to the labour market;


57. estime qu'il n'existe pas de solution unique pour améliorer la situation de ces minorités dans tous les États membres mais qu'une série d'objectifs communs minimaux devraient être définis à l'intention des pouvoirs publics de l'Union, en tenant compte des normes internationales applicables et des bonnes pratiques; invite les États membres à s'assurer que leur ordre juridique garantisse qu'aucune discrimination ne puisse être opérée au détriment des personnes appartenant à une minorité nationale reconnue et à adopter des mesures appropriées pour promouvoir une égalité eff ...[+++]

57. Considers that no single solution exists for improving the situation of such minorities in all the Member States, but that some common and minimum objectives for public authorities in the EU should be developed, taking account the relevant international legal standards and existing good practices; calls on the Member States to ensure that their legal systems guarantee that persons belonging to a recognised national minority will not be discriminated against, and to adopt adequate measures to promote effective equality, based on the relevant international norms and good practice, inter alia the Council of Europe Framework Convention ...[+++]


– (RO) Les 10 à 12 millions de Roms devraient jouir de normes minimales au niveau européen afin de pouvoir accéder à l’éducation et à l’emploi.

– (RO) The 10-12 million Roma should enjoy minimum standards at EU level so that they can have access to jobs and education.


Mais les pouvoirs publics devraient déployer bien davantage d’efforts pour expliquer à l’ensemble de la société les effets bénéfiques, du point de vue social et économique, de l'inclusion des Roms[24].

At the same time, however, public authorities should do much more to explain the social and economic benefits[24] of Roma inclusion to their societies at large.


Je voudrais également demander à la Commission de surveiller de très près la situation et de faire tout ce qui est en son pouvoir pour garantir que les Roms - et les autres minorités également, mais nous parlons ici en particulier des Roms - ne soient pas obligés de vivre à nouveau dans la peur en Europe: ils ne devraient pas devoir le faire, pas à notre époque, pas maintenant.

I should like to urge the Commission, too, to monitor the situation very closely and to do all it can to ensure that the Roma – and other minorities too, but here we are particularly talking about the Roma – do not need to live in fear again in Europe: they should not have to do so in this day and age.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

roms devraient pouvoir ->

Date index: 2021-11-24
w