Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "robichaud à quel moment pensez-vous pouvoir " (Frans → Engels) :

Le sénateur Robichaud : À quel moment pensez-vous pouvoir nous indiquer qu'une solution à notre problème a été trouvée?

Senator Robichaud: When do you think you can tell us that a solution has been found to our problem?


Le sénateur Robichaud : À quel moment saurez-vous quelles seront les parties?

Senator Robichaud: When will you know which parties will be chosen?


À partir de quel moment pensez-vous que ce transfert d'informations tombe dans le champ de l'activité commerciale?

At what point do you think this transfer of information falls into the realm of commercial activity?


Je sais que vous avez expliqué les raisons, mais vu tout cela, dans quel délai pensez-vous pouvoir atteindre l'objectif de 300 000?

I know you've explained that, but with that all in mind, what timeframe might it realistically take to get up to that 300,000 target?


À la mi-mai, nous vous indiquerons à quel moment nous pensons pouvoir vous présenter l’ébauche de stress test et les critères de test élaborés au niveau des groupes de travail.

In the middle of May, we will tell you when we expect to be able to present to you the draft of the stress test and the test criteria produced at a working level.


Ma question est, Monsieur le Président de la Commission: à quel moment pensez-vous déposer un paquet, avec des réformes de ce genre-là, entre autres des réformes que M. Olli Rehn a déjà entamées, sur la table du Conseil?

Commission President, my question is this: at what point are you considering placing a package with reforms of this kind, including the reforms that Mr Rehn has already embarked on, on the Council’s table?


Permettez-moi de vous demander, Monsieur le Commissaire, de quel droit pensez-vous pouvoir abroger un article pour lequel aucune autre interprétation n’est possible et qui protège les eaux territoriales des Açores jusqu’au 31 juillet?

I wish to ask you, Commissioner, by what right do you think you can revoke an article for which no other interpretation is possible and which protects the territorial waters of the Azores until 31 July?


Du reste, sur des questions qui ne concernent que le seul peuple tchèque - l'élection de ses dirigeants, la position qu'il doit adopter vis-à-vis des négociations à propos de son adhésion à l'Union européenne, en particulier à un moment il est nécessaire de bâtir la confiance tant au sein de l'UE que des les pays candidats - pensez-vous qu'il soit juste qu'en qualité de fonctionnaire et de membre de la Commission, vous vous immisciez dans les souhaits démocratiques du peuple tchèque, et d'ailleurs, du peuple de n'importe ...[+++]

Also, on matters exclusively for the Czech people – electing their leader, what stance they should take with regard to negotiations with their accession to the European Union, and particularly at a time when confidence building is required both within the EU and within the accession countries – do you think it is right that you as an official and a Member of the College of Commissioners should be interfering with the democratic wishes of the Czech people, or indeed the people of any country?


Le sénateur Furey: À quel moment pensez-vous que le pauvre citoyen qui ne sait pas qu'il a fait l'objet d'une enquête devrait en être informé de façon à pouvoir consulter un avocat?

Senator Furey: At what point do you think that the poor citizens who do not know that they are under investigation should be informed in order that they can seek legal counsel?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

robichaud à quel moment pensez-vous pouvoir ->

Date index: 2022-05-10
w