Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel moment pensez-vous " (Frans → Engels) :

6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


A l'occasion de précédentes conférences de presse, l'un d'entre vous m'a demandé à quel moment l'Union européenne serait enfin prête à faire des "concessions".

At one of our recent press conferences, one of you asked me when the European Union would be "ready to make concessions".


À partir de quel moment pensez-vous que ce transfert d'informations tombe dans le champ de l'activité commerciale?

At what point do you think this transfer of information falls into the realm of commercial activity?


Le sénateur Robichaud : À quel moment pensez-vous pouvoir nous indiquer qu'une solution à notre problème a été trouvée?

Senator Robichaud: When do you think you can tell us that a solution has been found to our problem?


Ma question est, Monsieur le Président de la Commission: à quel moment pensez-vous déposer un paquet, avec des réformes de ce genre-là, entre autres des réformes que M. Olli Rehn a déjà entamées, sur la table du Conseil?

Commission President, my question is this: at what point are you considering placing a package with reforms of this kind, including the reforms that Mr Rehn has already embarked on, on the Council’s table?


Permettez-moi de vous demander, Monsieur le Commissaire, de quel droit pensez-vous pouvoir abroger un article pour lequel aucune autre interprétation n’est possible et qui protège les eaux territoriales des Açores jusqu’au 31 juillet?

I wish to ask you, Commissioner, by what right do you think you can revoke an article for which no other interpretation is possible and which protects the territorial waters of the Azores until 31 July?


Quel impact sur la confiance des citoyens envers nous, aurait, à votre avis, une décision qui nous autoriserait à utiliser les services publics du pays où nous habitons (écoles, services de santé, etc.), tout en n'ayant à payer ni impôts, ni contributions ? Quel effet pensez-vous qu'un tel système aurait sur notre crédibilité de représentants politiques ?

How do you think that public confidence in ourselves as politicians would be affected if a situation were to arise in which we obtained the right to use services where we live – education, health care etc – but, at the same time, did not pay any tax and did not contribute? How do you think a system like that would affect people’s confidence in ourselves as politicians?


À quel moment pensez-vous que ce problème se réglera de lui-même? Quand les Américains posséderons 50 à 70 p. 100 du marché?

At what point do you think this problem will resolve itself when the American interests own 50 per cent to 70 per cent?


Le sénateur Cochrane : À quel moment pensez-vous qu'ils seront finalisés?

Senator Cochrane: When do you expect those to be finalized?


Le sénateur Furey: À quel moment pensez-vous que le pauvre citoyen qui ne sait pas qu'il a fait l'objet d'une enquête devrait en être informé de façon à pouvoir consulter un avocat?

Senator Furey: At what point do you think that the poor citizens who do not know that they are under investigation should be informed in order that they can seek legal counsel?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel moment pensez-vous ->

Date index: 2024-01-18
w