Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rhétorique dans ce débat aux opinions déjà trop " (Frans → Engels) :

Il a également confirmé le changement d'opinion qui avait déjà été identifié au sein des responsables du traitement en général [12] et des représentants des entreprises en particulier: plutôt que de s'opposer catégoriquement à toute réglementation dans ce domaine, les responsables du traitement participent aujourd'hui de façon constructive au débat sur la manière de garantir de façon efficace la protection effe ...[+++]

It has also confirmed the shift in opinion that had already been discerned among data controllers in general [12] and representatives of the business community in particular: data controllers are now constructively engaged in a dialogue about how to ensure the effective protection of personal data in an efficient way, instead of opposing regulation in this field outright.


Mais que pouvons-nous leur offrir à part davantage de rhétorique dans ce débat aux opinions déjà trop arrêtées?

But what can we offer besides more rhetoric in this already over-opinionated debate?


− Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, je me suis déjà trop longuement exprimé mais, véritablement, ce débat était tout à fait passionnant.

− (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have already gone on for too long, but, really, this debate was quite fascinating.


Certains orateurs ont déjà fait remarquer, dans le cadre de ce débat, qu’on oublie trop souvent que le problème du pouvoir d’achat est également un problème pour l’Europe.

Some speakers have already pointed out in this debate that, it is all too often forgotten that the purchasing power problem also constitutes a problem for Europe.


Ces messieurs ont leurs opinions, mais je pense que ce débat a été trop centré sur l'ouverture du ciel alors que nous visons plutôt de meilleures conditions de concurrence de façon à pouvoir bénéficier des liaisons qui existent déjà.

These gentlemen have fair opinions, but I think a lot of this debate has been centred around open skies, and what we're looking for is a more competitive situation where we can actually benefit from the routes that already exist.


Je voudrais dire que le Parlement et le Conseil ont exprimé, dans ce débat, des opinions très similaires à de nombreux égards, qui sont trop nombreuses pour être répertoriées ici.

I would like to say that in many issues in this debate Parliament and the Council expressed very similar opinions, which are too numerous to list here.


La préparation "d'outils d'information" pouvant revêtir la forme de grilles de lecture de la Constitution, adaptés aux préoccupations des différentes catégories de la population de chaque État membre; Le lancement de campagnes de communication s'appuyant sur les médias et d'autres vecteurs de communication proches du citoyen (tels que les autorités locales et régionales, les organisations de la société civile et les groupes politiques); L'organisation de débats décentralisés, à l'initiative des organisations de la société civile, et ouverts à tous les citoyens pour susciter les échanges d'idées et permettre ainsi aux citoyens de se f ...[+++]

The preparation of "information tools" which may take the form of "bite-size" chunks of the Constitution geared to the concerns of the various categories of the population in each Member State; The launching of communication campaigns in the media and other vectors close to ordinary people (such as local and regional authorities, civil society organisations and political groups); The organisation of decentralised debates at the initiative of civil society organisations and open to all citizens, so as to spark off exchanges of ideas and thus allow people to form an opinion with a full knowledge of the facts; The Europeanisation of i ...[+++]


Mes chers collègues, après le moment de silence que nous venons de marquer au début du débat qui va s'ouvrir, nous devons nous exprimer à présent pour restaurer la confiance de ces populations qui ont peur de ces bombes, un peu partout, et comme vous l'avez dit, Madame la Présidente, nous devons, par nos votes de cette semaine, en prenant des résolutions courageuses, faire en sorte que la catastrophe de Toul ...[+++]

Ladies and gentlemen, having observed a minute’s silence at the beginning of today’s debate, we must now try to restore the confidence of people everywhere who fear these bombs, and, as you have said, Madam President, we must ensure, with the votes we cast this week and by taking bold resolutions, that the disaster that occurred in Toulouse really is the last in a series of already too many incidents of this kind.


Dans le cadre de la préparation de nouvelles propositions, le débat porte déjà sur la question de savoir si 0,45 % du PIB est le pourcentage correct ou s'il est trop élevé ou trop faible dans une Union élargie.

In preparation for new proposals, there is already the debate whether 0.45% of GDP is the correct percentage or whether it is too high or too low in an enlarged Union.


Il faut en tirer quelques conclusions pour le débat sur l'Avenir de l'Union, qui nous emmène jusqu'en 2004, même s'il est trop tôt pour en avoir déjà une vue très précise.

Some conclusions will have to be drawn for the debate on the future of the Union, which will take us up to 2004, even though it is still too early to have a clear idea of what will be involved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rhétorique dans ce débat aux opinions déjà trop ->

Date index: 2022-09-12
w