Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reçu deux amendements » (Français → Anglais) :

En mars, deux entreprises européennes (SKF et Schaeffler) et quatre entreprises japonaises (JTEKT, NSK, NFC et NTN avec sa filiale française NTN-SNR) ont reçu des amendes d’un montant total de 953 millions d’euros pour avoir mis en œuvre une entente sur le marché des roulements destinés à l’industrie automobile.

In March, two European companies (SKF and Schaeffler) and four Japanese companies (JTEKT, NSK, NFC and NTN with its French subsidiary NTN-SNR) received a fine totalling EUR 953 million for operating a cartel in the market for automotive bearings.


Mme Paddy Torsney: J'aimerais récapituler, voilà maintenant deux jours que nous avons reçu ces amendements, et nous avons eu le temps de proposer d'autres amendements.

Ms. Paddy Torsney: If we could review, these amendments have been before us for a couple of days now, and if people had an option on another amendment that they would prefer, they've had the time to do that.


Comme je l'ai dit, il y a eu trois condamnations depuis l'entrée en vigueur de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, en 1999: le groupe Hydro Kleen a été condamné à une amende de 25 000 $ en 2005 pour avoir offert un pot-de-vin à un agent des douanes américaines à l'aéroport de Calgary; la société Niko Resources s'est vu imposer une amende de 9,5 millions de dollars en juin 2011 pour avoir, par l'intermédiaire de sa filiale au Bangladesh, mis un véhicule à la disposition de l'ancien ministre d'État à l’Énergie et aux Ressources minérales du Bangladesh et lui avoir payé ses frais de déplacement; l'entreprise Griffiths Energy Intern ...[+++]

There have been three convictions, as I have mentioned, under Canada's foreign bribery law since it took effect in 1999: Hydro Kleen Group was fined $25,000 in 2005 for bribing a U.S. immigration officer at the Calgary airport; Niko Resources was fined $9.5 million in June 2011 because its subsidiary in Bangladesh paid for a vehicle and travel expenses for the former Blangladeshi state minister for energy and mineral resources; and, Griffiths Energy International was fined $10 million in January of this year, after it agreed to pay $2 million to the wife of Chad's ambassador to Canada and allowed her and two others to buy shares at dis ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, vous êtes probablement au courant que deux pêcheurs, un père et un fils d’Irlande du Nord, qui pêchent au large de Peterhead, ont été emprisonnés à Liverpool après avoir reçu une amende de 1 million de livres sterling, et que l’Assets Recovery Agency, qui est un organisme auquel on a habituellement recours pour les mesures prises à l’encontre des trafiquants de drogue et des gangsters, a été utilisé pour tomber à bras raccourcis sur ces deux pêcheurs professionnels qui, il faut le reconnaître, avaient déb ...[+++]

– Mr President, you are probably aware that two fishermen, a father and son, from Northern Ireland, who fish out of Peterhead, have been jailed in Liverpool after being fined GBP 1 million and that the Assets Recovery Agency, which is an agency normally used for measures against drug dealers and gangsters, was utilised to hammer these two working fishermen, who, admittedly, were involved in landing illegal catches, which no one would condone – but to treat working fishermen, even guilty of that offence, as criminals, as gangsters, in the same way as we would treat drug dealers, is appalling.


- (EN) Monsieur le Président, vous êtes probablement au courant que deux pêcheurs, un père et un fils d’Irlande du Nord, qui pêchent au large de Peterhead, ont été emprisonnés à Liverpool après avoir reçu une amende de 1 million de livres sterling, et que l’Assets Recovery Agency , qui est un organisme auquel on a habituellement recours pour les mesures prises à l’encontre des trafiquants de drogue et des gangsters, a été utilisé pour tomber à bras raccourcis sur ces deux pêcheurs professionnels qui, il faut le reconnaître, avaient dé ...[+++]

– Mr President, you are probably aware that two fishermen, a father and son, from Northern Ireland, who fish out of Peterhead, have been jailed in Liverpool after being fined GBP 1 million and that the Assets Recovery Agency, which is an agency normally used for measures against drug dealers and gangsters, was utilised to hammer these two working fishermen, who, admittedly, were involved in landing illegal catches, which no one would condone – but to treat working fishermen, even guilty of that offence, as criminals, as gangsters, in the same way as we would treat drug dealers, is appalling.


Diffuser un jeu vidéo n'ayant pas reçu de visa d'exploitation est passible d'une peine allant jusqu'à deux ans d'emprisonnement et/ou d'une amende illimitée.

Supplying an unclassified video game is punishable by up to two years' imprisonment and/or an unlimited fine.


Par exemple, en 1999, un homme qui cultivait de la marijuana a reçu une amende de 10 000 $ et deux ans de probation, bien qu'il ait été accusé plusieurs fois auparavant d'agression et de kidnapping.

For example, in 1999 a grower was given a $10,000 fine and two years of probation despite having compiled previous charges involving assaults and kidnapping.


Tout amendement entre en vigueur quatre-vingt-dix jours après que le dépositaire a reçu des notifications d'acceptation de membres constituant au moins les deux tiers des membres exportateurs et totalisant au moins 85 % des voix des membres exportateurs , et de membres constituant au moins les deux tiers des membres importateurs et totalisant au moins 85 % des voix des membres importateurs .

AN AMENDMENT SHALL ENTER INTO FORCE 90 DAYS AFTER THE DEPOSITARY HAS RECEIVED NOTIFICATIONS OF ACCEPTANCE FROM MEMBERS CONSTITUTING AT LEAST TWO-THIRDS OF THE EXPORTING MEMBERS AND ACCOUNTING FOR AT LEAST 85 % OF THE VOTES OF THE EXPORTING MEMBERS , AND FROM MEMBERS CONSTITUTING AT LEAST TWO-THIRDS OF THE IMPORTING MEMBERS AND ACCOUNTING FOR AT LEAST 85 % OF THE VOTES OF THE IMPORTING MEMBERS .


Nous avons reçu deux amendements, l'amendement PC-12 et l'amendement NPD-41.

We have two amendments, PC-12 and NDP-41.


Le président: Nous avons reçu deux amendements: d'abord, l'amendement BQ-53, que vous trouverez dans la grosse liasse à la page 96, puis l'amendement G-12, immédiatement après, dans la même liasse.

The Chair: There are two amendments proposed. One is BQ-53, which is located in the brick at page 96, and there's G-12 right after it in the same brick.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reçu deux amendements ->

Date index: 2023-02-01
w