Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "retirez-vous honorablement dans " (Frans → Engels) :

Au premier tour, si vous vous posez des questions au sujet d'un article, à partir du moment où vous ne criez pas «retirez-le», il vous faut ensuite une majorité de 50 p. 100 plus une voix pour que l'on en reparle.

On the first round, if you have any question on any clause, if you don't yell “pull it”, you'll need 50% plus one to bring it back.


9 Congelez: si vous ne mangez qu’une petite quantité de pain, congelez-le et ne retirez que les tranches nécessaires du congélateur quelques heures avant le repas.

9 Freeze: If you only eat a small amount of bread, then freeze it when you get home and take out a few slices a couple of hours before you need them.


Nous vous remercions de vous être acquitté honorablement de vos responsabilités de Président; vous avez accompli un travail remarquable, pour lequel vous n'avez ménagé ni votre temps ni votre peine, ce dont nous sommes reconnaissants à votre famille.

We thank you for your service as an honourable Speaker, and we thank your family for sharing you with us and for the work you have done so well.


– (DE) Monsieur le Président, je ne fais évidemment pas allusion à l’orateur qui m’a précédé, mais je vous demanderais de vous montrer juste dans la façon dont vous retirez la parole aux intervenants qui ont dépassé leur temps de parole.

– (DE) Mr President, I am, of course, not referring to the previous speaker, but I would ask you to be fair when interrupting speakers who have exceeded their speaking time.


Cette Assemblée est unie, c’est certain et je crois que vous feriez une faveur à la Commission et à vous-même si, à l’occasion de votre discours de clôture, vous annonciez que vous retirez cette proposition, devançant ainsi la demande du Parlement de procéder précisément de la sorte.

This House is very definitely united, and I do believe that you could do yourself and the Commission a favour by taking the opportunity of your closing speech to announce that you are withdrawing this proposal, thereby pre-empting Parliament’s call on you to do just that.


Vous avez affirmé que vous désiriez émettre des propositions. Je vous en prie, Monsieur le Commissaire: vous ne pouvez pas soumettre de nouvelles propositions si vous ne retirez pas cette directive dans le même temps.

You said that you wanted to make proposals; I beg of you, Commissioner, you cannot make any new proposals without at the same time withdrawing the directive.


J'ai un message simple à adresser à M. Mugabe - soyez un Sage africain et retirez-vous honorablement dans votre village.

I have a simple message for Mr Mugabe – be an African elder and retire gracefully to your village.


Si le Parlement dit que vous avez notre confiance, vous restez, et si le Conseil dit que vous devez vous retirer, vous vous retirez ?

If Parliament says that it has confidence in you, will you stay, and if the Council says you must resign, will you resign?


Ils savent combien la contribution que vous avez apportée est importante. Ils savent aussi que vous vous retirez de cette Chambre forte de l'appui de vos collègues de l'autre côté de la Chambre, mais aussi de l'affection et de l'amitié de vos collègues de ce côté-ci.

They know the important contributions you have made and know that you leave this chamber not just with the support of your colleagues on that side but with the love and affection of your colleagues on this side.


Vous retirez à cet enfant la seule personne qui lui témoigne de l'affection, même si elle est négative, vous ne la remplacez pas et vous n'appliquez pas non plus de méthodes de renforcement et de réadaptation.

You are taking the only source of affection, however negative, from that child prostitute without replacing or reinforcing, and without applying any rehabilitation techniques.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retirez-vous honorablement dans ->

Date index: 2021-05-30
w