Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "représentants du ministère avaient déjà " (Frans → Engels) :

En tant que représentant officiel du ministère, M. Linklater nous a fait savoir on ne peut plus clairement, non seulement que les représentants du ministère avaient déjà eu des entretiens approfondis avec la commissaire à la protection de la vie privée, mais qu'ils allaient continuer à en avoir avec elle et avec ses collaborateurs tout au long du processus qui aboutira à la réglementation.

As a ministry official, Mr. Linklater made it painfully obvious to all of us that not only had the ministry met previously at great length with the Privacy Commissioner, but as we move forward in this process, they are going to continue to meet with her and her office.


Des progrès sensibles avaient déjà été réalisés fin 1999, bien que, dans ses accords avec l'ICANN et NSI, le ministère du commerce des États-Unis ait conservé, dans une large mesure, une autorité directe sur l'ICANN.

Significant progress had already been made by the end of 1999, although in the context of its agreements with ICANN and NSI, the US Department of Commerce has retained a significant degree of direct authority over ICANN.


Sur un total de 236 936 demandes d’asile enregistrées dans EURODAC en 2009, 23,3 % étaient des «demandes d’asile multiples» (c'est-à-dire des demandes introduites après une ou plusieurs autres demandes antérieures), ce qui signifie que dans 55 226 cas, les empreintes digitales de la même personne avaient déjà été enregistrées en tant que transmission de «catégorie 1» dans le même ou dans un autre État membre, ce qui représente une augmentation de 5,8 % par rapport à l'année précédente.

Of a total of 236.936 asylum applications recorded in EURODAC in 2009, 23,3% were 'multiple asylum applications' (i.e. second or more), which means that, in 55.226 cases, the fingerprints of the same person had already been recorded as a "category 1" transaction in the same or another Member State, representing a rise of 5,8% compared to the previous year.


[61] Un groupe de travail conjoint constitué de représentants du ministère de la justice et de l'ANI a déjà formulé des propositions qui n'ont pas été reprises jusqu'ici.

[61] A joint working group between the Ministry of Justice and ANI has already made proposals which have not so far been taken forward.


Trois autres ministères avaient déjà versé des contributions. Parlant de visibilité, pourquoi le gouvernement avait-il besoin d'accorder plus d'argent au Festival des tulipes à des fins de visibilité fédérale?

Three other departments had already contributed to this festival, so why would the government have to put more money into the Tulip Festival for federal visibility?


Trois autres ministères avaient déjà versé des contributions au festival.

Three other departments had already contributed to the festival.


L’OHMI allègue que, s’agissant de savoir quelles lampes de poche il convient de considérer comme habituelles ou venant naturellement à l’esprit, les constatations suffisantes avaient déjà été établies par la deuxième chambre de recours, compte tenu notamment de la série de représentations d’autres formes de lampes produite par la requérante.

The Office claims that, as regards the question which torches should be considered to be common or coming naturally to mind, adequate findings had already been made by the Second Board of Appeal, particularly in the light of the series of representations of other shapes of torch produced by the appellant.


La mise en oeuvre sera assurée au travers de structures et de réseaux: ceux déjà établis, par exemple dans le contexte du processus de consultation, et au travers d'un groupe à haut niveau composé de représentants des ministères responsables de l'éducation et de la formation tout au long de la vie.

Implementation will also be overseen by networks and structures: those already established, for example, as part of the consultation process, and a high level group of representatives of Ministries bearing the main responsibility for lifelong learning.


Dans le cas d'environ 30 p. 100 des dossiers que nous avons vérifiés, nous n'avons pas pu obtenir la certitude que les représentants du ministère avaient exercé une diligence raisonnable dans l'évaluation du projet.

In about 30 per cent of the files we audited, we could not assure ourselves that departmental officials had exercised due diligence in assessing the project.


Afin de nous aider avec les questions de nature technique que nous pourrions avoir au sujet du projet de loi C-30, nous avons avec nous des représentants du ministère ayant déjà comparu devant le comité avec le ministre.

To assist us with any technical questions we may have about Bill C-30, we have in the room departmental officials, who first appeared with the minister.


w