Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reprend l'esprit auquel nous prétendons " (Frans → Engels) :

Nous prétendons que nous ne sommes pas différents des banques, en ce sens que nous fournissons un service financier auquel la TPS ne devrait pas s'appliquer.

We are trying to say that we are no different from the banks, in the sense that we are providing a financial service that should be exempt from GST application.


Par conséquent, nous ne prétendons nullement viser toujours dans le mille, si vous me passez l'expression, mais il est clair dans l'esprit de nos membres que 15 ans, cela coûte de l'argent et peut causer un dilemme opérationnel pour les militaires, qui s'efforcent de répondre aux exigences opérationnelles établies par le gouvernement.

So we don't pretend to have the silver bullet, if you'll excuse the expression, but it's clear in the minds of our members that 15 years costs money and potentially causes an operational dilemma for the military, who are attempting to meet operational requirements established by the government.


Les États membres possèdent-ils tous les moyens efficaces nécessaires pour remédier à cette situation, ou prétendons-nous tout simplement que ce type de corruption est une pure invention de l’esprit?

Do we have in place in all Member States the necessary effective means to correct this situation, or do we just pretend that this corruption does not exist?


Nous partageons cette préoccupation, mais nous considérons que l'amendement 2 est trop radical et, dans ce sens, nous soutiendrions l'amendement 3 qui reprend l'esprit auquel nous prétendons tous, tout en permettant une flexibilité suffisante.

We share this concern, but we consider that Amendment No 2 is too drastic and, in this respect, we would support Amendment No 3 which encompasses the spirit we are all aiming for, and which, at the same time, offers the necessary flexibility.


Elle est le signe d'une liberté pleinement assumée, qui incarne noblement le pluralisme auquel nous tous, en cette Chambre, prétendons adhérer.

They speak of freedom fully embraced, the incarnation of the pluralism in which all of us in this House claim to share.


Monsieur le Président, nous prétendons vouloir mener des débats dans un esprit d'égalité des droits mais en réalité, ceux dont le rapport est traité après 20h00 sont toujours désavantagés.

Mr President, we say that we want to treat all debates alike and yet those whose reports are debated after 8 p.m. are always at a disadvantage.


Il est malheureux pour le Canada et pour les Canadiens que ce soit là l'état d'esprit du gouvernement, et c'est une bonne raison pour que nous nous sentions tous offensés et insultés par son comportement (1130) L'hon. Stephen Owen (secrétaire d'État (Diversification économique de l'Ouest canadien) (Affaires indiennes et du Nord canadien), Lib.): Madame la Présidente, c'est le dossier le plus important et celui auquel le ministre du Comm ...[+++]

It is unfortunate for Canada and for Canadians that it is the mindset of the government and is a good reason why we should all feel slighted and insulted by its behaviour (1130) Hon. Stephen Owen (Secretary of State (Western Economic Diversification) (Indian Affairs and Northern Development), Lib.): Madam Speaker, this is the single most important file that has had the most attention from the Minister for International Trade for the last year.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie sincèrement de me donner la possibilité de participer à ce débat sur la modification du règlement du Parlement européen et, concrètement, sur la proposition de révision de son article 57, qui reprend l’accord auquel nous, Parlement et Commission, sommes parvenus en ce qui concerne les modalités de présentation de notre programme législatif et de travail.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank you warmly for offering me the opportunity to participate in this debate on the reform of the European Parliament’s Rules of Procedure and specifically the proposed revision of Rule 57, which takes up the agreement we have reached between the Commission and Parliament in relation to the methods for presenting our legislative and working programmes.


Le rapport dont nous discutons en reprend l'esprit et le projette directement sur le problème du prix à payer - par tous, de façon peut-être inégale - pour l'utilisation de l'eau à des fins économiques.

The report before us captures the spirit of the directive and applies it directly to the issue of the cost to be paid, by all users, although maybe not in equal amounts, for using water for economic purposes.


C'est dans cet esprit que nous devons affronter le chômage, qui est sans conteste le problème social le plus grave auquel nous soyons confrontés".

It is in this spirit that we should be tackling unemployment, without doubt the single most serious social problem that we face".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reprend l'esprit auquel nous prétendons ->

Date index: 2024-02-07
w