Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rendre effective notre capitulation face " (Frans → Engels) :

La ministre du Patrimoine a fait présenter au Sénat des amendements que nous voyons maintenant dans ce projet de loi afin de rendre effective notre capitulation face aux Américains.

The heritage minister had the Senate introduce amendments which we now see in this bill in order to implement our capitulation to the Americans.


Notre grand pays en est-il arrivé là? Va-t-on se contenter de capituler face à l'Union européenne et les États-Unis et d'abandonner à leur sort nos agriculteurs qui ont déjà été fiers de leur situation?

Is that what this once great country of Canada has come to, capitulating to the European Union and the United States and abandoning our once proud farmers?


Je pense que dans le cas présent, nous devrions suivre le principe du contrôle réciproque des règles convenues et ne pas capituler face aux grossistes européens qui tirent souvent avantage de notre manque de minutie en ces matières.

I believe that in this case we should follow the principle of mutually monitoring the agreed rules and not simply surrendering to European wholesalers, who often benefit from our lack of thoroughness in these matters.


Adopter une vision nationale de l’éducation et de l’apprentissage tout au long de la vie à la fois étroite et mesquine reviendrait à capituler face aux défis de notre monde actuel. La réponse que nous apporterons à ces derniers déterminera en fin de compte si le modèle social et économique européen est un succès ou un échec.

To take a narrowly and pettily national view of education and of lifelong learning would be to capitulate in the face of the challenges of today’s world, our response to which will, at the end of the day, determine whether the European economic and social model proves to be a success or a failure.


Les citoyens se demandent ce que nous allons faire pour lutter contre le changement climatique mondial, pour lutter contre le fléau de la pauvreté mondiale et pour rendre notre continent plus compétitif face à la mondialisation.

People ask what we are going to do to combat global climate change, to fight the scourge of global poverty and to make our continent more competitive in the face of globalisation.


12. recommande que des mesures soient prises afin d'adapter notre société et de la rendre plus apte à faire face aux conditions climatiques (meilleur aménagement du territoire, normes de construction, ouvrages de protection contre les crues, diversification géographique des centres de production, planification des mesures d'urgence, etc.);

12. Recommends that steps be taken to adapt our society to be more weather-resilient (better land use planning, building codes, flood defences, geographically diverse production centres, contingency planning, etc.);


Au niveau de l’UE, cela nous met face à divers défis en matière de gestion et c’est à ce niveau, qu’en tant qu’institution européenne, nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour rendre nos entrepreneurs plus forts grâce à la connaissance afin de leur permettre de continuer à être compétitifs et d’être en tête de file dans nos domaines d’ ...[+++]

That creates for us many managerial challenges at EU level and it is here that we, as an institution, must do all that we can to empower our entrepreneurs with knowledge so that they may continue to compete and lead the field in our areas of expertise.


Étant donné que cette victime était respectée et très bien considérée par les députés, je crois qu'il faut rendre publics les détails de cette agression, afin que nous puissions tous exprimer notre indignation face à l'injustice que la victime a subie.

As the victim was respected and well regarded by members of this House, I feel that details of the assault ought to be made public so that we can all express our outrage at the injustice that was suffered.


Honorables sénateurs, lorsque nous avons accepté de siéger dans cette Chambre, nous avons accepté en même temps d'être fidèles aux nobles devoirs qui nous étaient confiés: notre devoir envers l'institution du Sénat, que nous avons la responsabilité de rendre efficace et pertinente, notre devoir envers nos partis politiques respectifs, qui sont le véhicule primordial de notre action et de notre engagement publics. Mais, surtout, nous avons accepté notre devoir envers la Constitution de ce pays, qui nous confère de grandes respon ...[+++]

Honourable senators, when we agreed to sit in this chamber, we also agreed to be true to the noble duties we were given: our duty to the Senate as an institution, which we have a responsibility to make effective and relevant; our duty to our respective political parties, which are the primary vehicles of our action and our public commitment; but the most important duty we have ...[+++]


La ministre du Patrimoine peut-elle s'engager aujourd'hui devant la Chambre à ce qu'il n'y ait pas de mesures d'apaisement, pas de retraite, pas de capitulation face aux pressions américaines au sujet de notre projet de loi sur les magasines?

Will the heritage minister commit to the House today that there will be no appeasement, no backsliding and no cave-in to American pressures on our magazine bill?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendre effective notre capitulation face ->

Date index: 2024-12-23
w