Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendement pour vraiment refléter » (Français → Anglais) :

Les différences de taux de rendement peuvent refléter les imperfections qui existent sur le marché du travail (chômage parmi les travailleurs peu qualifiés et les migrants, manque de souplesse dans les négociations salariales, plus faible taux d'emploi des femmes, etc.) ainsi que des niveaux d'investissement différents (des investissements accrus font baisser les rendements marginaux et par conséquent aussi les rendements moyens).

Different rates of return may reflect labour market deficiencies (unemployment among the low-skilled and migrants, rigidities in wage bargaining, low female employment levels, etc.) and different levels of investment (higher investment causes marginal returns to diminish and so drives average returns down).


Ceci peut être le cas surtout si les prix ne reflètent pas la valeur réelle de l’énergie, d’où des taux de rendement plus faibles ou quand une séparation inadéquate amène les opérateurs du réseau à favoriser leurs livreurs affiliés.

This is especially the case if prices fail to reflect the real value of energy, resulting in lower rates of return or when inadequate unbundling leads network operators to favour their affiliate supply businesses.


Ceci se reflète dans le rendement social élevé généré par les investissements dans l'éducation, qui réduisent les dépenses à effectuer dans d'autres domaines, par exemple sous forme d'indemnités de chômage, de prestations sociales, de pensions précoces, d'assurances sociales, de soins de santé, etc.

This is shown in the high social returns generated by educational investment, which diminish the need for expenditure in other areas such as unemployment benefits, welfare payments, pensions, social insurance, healthcare, etc.


Avec le développement de l'Union européenne en Europe centrale et orientale, il naîtra des occasions de réduire les émissions en améliorant le rendement énergétique dans cette région et en assurant que les prix de l'énergie reflètent les coûts environnementaux.

As the European Union expands to Central and Eastern Europe, there will be opportunities to reduce emissions by improving energy efficiency in this region and in ensuring that prices of energy reflect environmental costs.


À eux seuls, les états financiers n’offrent pas de mesure significative du rendement ni ne reflètent fidèlement les priorités de la collectivité.

Financial statements alone do not provide a meaningful measure of performance, nor are they a fair reflection of community priorities.


C'est la raison pour laquelle on a élaboré un système de mesures de rendement pour vraiment refléter notre situation unique, c'est-à-dire qu'en vertu de la Loi de la Défense nationale, nos gens sont gérés en unités et non pas de façon individuelle.

That's why we've developed a performance measurement system to really reflect our unique situation; that is to say that, under the National Defence Act, our people are managed in units, and not individually.


Le niveau des rémunérations ou des autres revenus visés par le Fonds en relation avec les activités qui sont les siennes aux termes des présents statuts est déterminé de manière à refléter les risques encourus, à couvrir les dépenses de fonctionnement, à permettre la création de réserves correspondant à ces risques et à assurer un rendement approprié des ressources du Fonds.

The level of remuneration or other income sought by the Fund in connection with its activities pursuant to these Statutes shall be determined in such a way so as to reflect the risks incurred, to cover the operating expenses, to establish reserves commensurate with the said risks and to generate an appropriate return on its resources.


Je propose donc d'enlever cette exception afin que la plus haute cour de notre pays puisse vraiment refléter nos valeurs et notre identité bijuridique et bilingue.

I propose that this exception be removed, so that the highest court of the land truly reflects our bijural and bilingual values and identity.


Je ne pense pas que le Bloc a vraiment reflété l'intérêt du Québec à ce moment-là.

I do not think that the Bloc was really reflecting the interests of Quebec at that time.


Cette distorsion qui peut se produire lors des élections implique que leurs votes ne se trouvent pas vraiment reflétés chez les gens qui siègent à la Chambre.

The distortion that can happen in elections means that their votes are not really reflected in the people who come to this chamber.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendement pour vraiment refléter ->

Date index: 2024-07-03
w