Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «remettons donc tout » (Français → Anglais) :

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, notre discussion en l’occurrence ne concerne ni l’Italie ni la Roumanie, c’est l’Europe qui est concernée et la vie de ses citoyens: une femme a été assassinée et, nos pensées et notre compassion doivent aller à sa famille; on s’en prend scandaleusement aux Roms et aux citoyens roumains; notre identité, nos valeurs, nos lois et notre histoire, y compris les tragédies comme la persécution du peuple rom, remettons donc tout cela en question aujourd’hui et n’oublions pas et assurons-nous de faire barrage à toute forme racisme.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, our discussion here is not about Italy or Romania, it is about Europe and the life of its citizens: a woman was killed, and our thoughts and sympathies must go to her family; Roma and Romanian citizens are disgracefully attacked; our identity, our values, our laws and our history, including tragedies such as the persecution of the Roma people, let this all be called into question today and let us not forget and make sure that there is no room for racism of any sort.


En relisant l'accord de contribution, je suis restée accrochée à l'article 12, à la page 9, qui se lit comme suit: « Tout paiement en trop qui demeure exigible et non remboursé portera intérêt à un taux calculé et composé [.] » C'est donc d'une ironie totale de lire qu'on pourrait nous demander de verser des intérêts si nous remettons des trop payés en retard, alors que Patrimoine Canadien peut se permettre de retarder des paiement ...[+++]

In rereading the contribution agreement, I got stuck on section 12, on page 9, which reads: “Any overpayment remaining owing and unpaid shall carry interest calculated and compounded [.]” So it's completely ironic to read that we could be asked to pay interest if we were late in remitting overpayments, when Canadian Heritage can afford to delay payments, force us to negotiate lines of credit or, as I have had to do myself, advance funds to my organization from my personal line of credit in order to pay our employees' salaries.


Donc, ne remettons pas en question la directive, mais tentons de veiller à son application, c’est de cela que tout dépend à présent !

It is now, therefore, a question not of again bringing the directive into question but of enforcing it.


Ce n'est pas du tout cela que nous remettons en cause dans le dernier Budget, donc dans le projet de loi C-73 aussi, mais ce sont surtout deux aspects du Budget.

That is absolutely not what we are challenging in the last budget, nor therefore in Bill C-73. We are against two specific elements of the budget.


Nous nous en remettons donc à leur bonne volonté et essayons de les inciter à agir ainsi, mais dans certains cas, pour toutes sortes de bonnes raisons, ce n'est pas possible.

So we rely on their good will and try to negotiate a way of making it happen, but in some cases, for all sorts of good reasons, it is not possible.




D'autres ont cherché : peuple rom remettons donc tout     nous remettons     c'est donc     tout     remettons     donc     cela que tout     dernier budget donc     pas du tout     nous en remettons     remettons donc     pour toutes     remettons donc tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remettons donc tout ->

Date index: 2023-11-18
w