Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remercie notamment d'avoir » (Français → Anglais) :

Je voudrais tout particulièrement vous remercier d'avoir su prendre à bras le corps un certain nombre de propositions que la Commission avait introduites tout juste avant le début de votre présidence ou pendant votre présidence, notamment en ce qui concerne le plan d'investissement.

I would particularly like to thank you for successfully tackling a number of proposals that the Commission introduced just before the start of your presidency or during this period, notably relating to the investment plan.


J'apprécie particulièrement la façon dont mes collègues voient le système financier, c'est-à-dire aussi solide que son maillon le plus faible, et je les remercie d'avoir énuméré certains éléments clés à l'égard desquels le gouvernement a pris des mesures, notamment au moyen du projet de loi S-5, afin de renforcer ces maillons faibles.

I particularly appreciate my hon. colleagues' characterization of the financial system as being only as strong as its weakest link and for outlining some of the key areas where the government has acted, both within Bill S-5 and elsewhere, to strengthen those links that needed the most attention.


Sur scène pour cueillir leur trophée, ils ont remercié, notamment en français, Montréal et le Québec d'« avoir donné une maison » à leur groupe.

On hand to accept their trophy, they thanked both Montreal and Quebec, in French no less, for giving their band a home.


Je tiens également à vous remercier d’avoir souligné les points faibles de ces perspectives financières, et notamment l’incapacité scandaleuse du cadre financier actuel à répondre aux besoins imprévus.

I would also like to thank you for highlighting the weak points of these financial perspectives, in particular, the scandalous inability of the current financial framework to respond to unexpected needs.


– (PT) Monsieur le Président, Chers collègues, Monsieur Ouzký, je voudrais vous remercier pour avoir faire mention du programme de la présidence portugaise relatif à l'environnement, notamment des questions portant sur la sécheresse et la désertification.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Ouzký, first I should like to thank you for referring to the Portuguese Presidency’s programme on the environment, specifically on issues relating to drought and desertification.


Je félicite la rapporteuse, Doris Pack, de la qualité de son rapport et la remercie d’avoir pris en compte l’essentiel des avis de la commission de l’emploi et des affaires sociales, notamment en ce qui concerne l’éducation et la formation tout au long de la vie, reconnues comme une des clés de la croissance et comme la garantie de la qualité des emplois.

I congratulate the rapporteur, Mrs Pack, on the quality of her report and thank her for having taken account of the greater part of the opinions of the Committee on Employment and Social Affairs, in particular as regards lifelong education and training, which together are acknowledged as being one of the keys to growth and as guaranteeing the quality of jobs.


Je me suis donc dit qu'il fallait presque les remercier d'avoir compris qu'il fallait rétablir un tant soit peu la confiance du public à l'égard des élus, notamment après le scandale des commandites.

So I felt they more or less deserved thanks for having understood that there was a need to restore a bit of the public's confidence in its elected representatives, particularly after the sponsorship scandal.


Monsieur Wurtz, je vous remercie d’avoir mentionné les différentes occasions (1999, février 2000) où les organisations syndicales ont attiré l’attention du Parlement européen, notamment sur la détérioration de la situation financière d’Alstom et de sa position sur le marché.

Mr Wurtz, thank you for pointing out the different occasions – 1999, February 2000 – on which the trade unions brought to the attention of the European Parliament, inter alia , the deterioration of Alstom ’s financial situation and position within the industry.


Il a par ailleurs indiqué clairement nos desiderata pour l'avenir à ce sujet. En particulier je voudrais le remercier d'avoir tenu compte, dans la version finale de son rapport, de l'avis de la commission de l'industrie, notamment pour ce qui concerne le problème de la création d'emplois.

In particular, I want to thank him for taking account of the opinion of the Committee on Industry in the final version of his report, especially as regards the issue of job creation.


Au lieu de leur interdire nos institutions et de leur compliquer l'existence, nous devrions les remercier d'avoir protégé nos libertés, notamment cette liberté qu'a Shaughnessy Cohen d'aller à la messe, de servir à la Chambre des communes et les autres libertés que nous n'aurions pas sans eux.

Instead of forbidding them from entering our institutions, instead of giving them a hard time, we should be thanking them for the freedoms they have preserved, so that Shaughnessy Cohen can go to mass, so that she can serve in the House of Commons, the freedom that others have in this society that we would not have if it were not for them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie notamment d'avoir ->

Date index: 2025-05-15
w