Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remarques importantes déjà " (Frans → Engels) :

– (ES) Monsieur le Président, je ne souhaite pas répéter les remarques importantes déjà formulées par mes collègues députés, j’ajouterai donc simplement qu’il est bon d’entendre l’implication de lady Ashton au cours de la session du Conseil des droits de l’homme qui s’est tenue à cette époque très importante.

– (ES) Mr President, I do not wish to repeat the important points already made by my fellow Members, so I will simply add that it is good to hear of Lady Ashton’s involvement in the Human Rights Council session held at this very important time.


En raison de cette incertitude, et comme on l’a déjà fait remarquer, le gouvernement a pris des mesures importantes pour aider le secteur manufacturier de notre pays.

Because of that uncertainty, and as has already been pointed out, the government has taken significant steps toward helping manufacturing in our country.


MM. Dehaene et Stubb ont déjà fait plusieurs remarques importantes à ce sujet, mais je voudrais mentionner trois points.

Mr Dehaene and Mr Stubb have already said some important things on this issue, but there are three points that I would like to mention.


Ces hausses de profit ne profitent pas aux simples propriétaires d'une station de service, mais elles profitent aux importantes sociétés pétrolières, qui décrochent des marges de profit extraordinaires sur le plan du raffinage. Apparemment, les marges devraient être d'environ 5 à 7 ¢, mais on a déjà remarqué une pointe à 23 ¢.

Apparently, refining margins were supposed to be on the order of five to seven cents, but we have seen profits as high as 23¢.


Nous avons déjà entendu quelques remarques importantes.

Some important comments have already been made.


J’ai déjà entendu un certain nombre de personnes faire des remarques importantes.

I have heard a few people make some very valid comments already.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous avions envoyée au Kosovo et qui, sous la conduite de Doris Pack et de Terry Wynn, avait formulé de très importantes ...[+++]

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Par rapport à 1994, il y a aujourd'hui environ 1,8 million de touristes et de voyageurs d'affaires de plus qui nous arrivent des États-Unis par avion, ce qui est une hausse remarquable, dans ce qu'on peut déjà décrire comme les plus importantes relations commerciales du monde.

Compared to 1994, approximately 1.8 million more business travellers and tourists arrive in Canada from the U.S. by air, a remarkable increase in what is already the largest trading relationship in the world.


Ils croient également que la faillite même et le stigmate lié à l'obligation de devoir déclarer faillite suffisent à dissuader quelqu'un d'abuser des privilèges prévus par la loi (1425) J'ai déjà remarqué qu'il y avait des différences importantes d'un pays à un autre.

They also believe that bankruptcy itself and the stigma attached to having declared bankruptcy are sufficient deterrents to abuse of the privileges granted under the law (1425) I might note that there are significant differences between countries.


Tout d'abord, j'estime que la remarque que vous avez faite dans votre déclaration liminaire au sujet du fait que l'article 6 ne peut être interprété de façon isolée parce qu'il faut tenir compte du contexte général et parce qu'il fait référence également directement à l'article 5 — puisqu'il n'est pas possible de disqualifier quelqu'un qui est déjà admissible aux termes de l'article 5 — j'ai pensé que c'était là une remarque très importante qu'il ne faudrait p ...[+++]

First of all, I thought the point you made in your opening statement about how section 6 can't be read in isolation because we need to view it in the general context and because it also refers directly to section 5 — so you can't disqualify someone who is already qualified by section 5 — I thought that was a very important point that we need to remember here.


w