Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regrette que nous ne soyons pas aussi généreux envers " (Frans → Engels) :

Comme le savent tous les députés, le RPC ne sera pas aussi généreux envers les gens de mon âge et de ceux qui suivront qu'envers les générations qui nous ont précédés.

That would go a long way to enabling people to provide for their future. As we in the House all know, the CPP will not be there for those in my age group and younger as it has been for previous generations.


Néanmoins, comme d’autres orateurs, je regrette que nous ne soyons pas aussi généreux envers les producteurs ACP.

However, like other speakers in this debate, I regret that we are not being as generous to ACP producers.


− (IT) Je soutiens la déclaration de Mme Grossetête, qui a regretté que «nous ne soyons pas aussi exigeants avec les médicaments qu’avec les denrées alimentaires».

− (IT) I support the statement by Mrs Grossetête, who regretted that, ‘we are not as demanding about medicines as we are about food’.


Je voudrais appuyer ce qu’ont dit certains collègues, et inviter instamment le commissaire Borg à s’assurer que, s’il s’agit d’étendre les aides publiques au niveau des délais de renouvellement des flottes de pêche, quels que soient les besoins, nous soyons aussi généreux que possible.

I would like to support what colleagues have said, and I would urge Commissioner Borg to ensure that, if it is a question of an extension of state aid in terms of timelines for renewal of fishing fleets, whatever needs to be done, let us be as generous as we possibly can.


À mon avis, le plus regrettable est que nous soyons venus ici, au comité, que vous ayez passé des heures et des soirées entières à écouter notre deuxième mémoire et qu'on ait par la suite retenu une proportion aussi petite de vos recommandations.

In my opinion, the worst part of this is the fact that we came here, to this committee, and that you spent hours and entire evenings listening to our second brief, and then, afterwards, such a very small number of recommendations were heeded.


Par ailleurs, Monsieur le Président, je regrette qu’après des votes intervenus hier, aussi importants que ceux sur le cycle environnemental de la vie, les pneumatiques, les marmelades et les crèmes de marron - tous votes aussi conséquents - nous soyons obligés de discuter de la politique de l’emploi maintenant, en l’absence d’ailleurs du Conseil.

Furthermore, Mr President, I am sorry that, following the votes that took place yesterday, which were on such important issues as the environmental life cycle, tyres, marmalades and sweetened chestnut purée – all votes of great consequence – we are obliged to discuss employment policy now, and, moreover, without the Council.


Un argument dont nous devons les convaincre, et ce point était reflété dans l'article cité par M. Elles, est que l'unilatéralisme actuellement défendu par certains républicains - pas tous, soyons honnêtes envers M. Logan - est une politique qu'on pourrait comparer au "ourselves alone" (nous seuls), pour faire un parallèle avec l'histoire irlandaise, et qui serait ...[+++]

One thing we have to argue with them, and it was reflected in the article from which the honourable Member, Mr Elles, quoted, is that unilateralism today as advocated by some Republicans, but not all Republicans to be fair to Senator Logan, is a policy, to borrow from Irish history of “ourselves alone” that would be as disastrous for the world as it was after the First World War.


Il est regrettable qu'une société aussi progressiste connaisse autant de bigoterie, d'isolationnisme et de haine à l'égard de ceux qui sont différents de nous, qui que nous soyons, d'ailleurs.

It is unfortunate that as a progressive society there is still a tremendous amount of bigotry, a tremendous amount of isolationism and a tremendous amount of hate toward those who are different from us, whoever us is in any particular case.


Prof. Herbert Grubel: Je pense que pour préserver l'intégrité du programme d'assurance-emploi, et pour empêcher que l'on ouvre cette boîte de Pandore qui entraînera de sérieuses difficultés dans le futur lorsque nous aurons une récession.Parce qu'à ce moment-là les exigences seront: «Oh, ces sommes sont tirées des recettes générales, alors soyons aussi généreux que nous le pouvons; essayons de gagner les prochaines élections en nous montrant généreux ...[+++]

Prof. Herbert Grubel: I believe that to save the integrity of the unemployment insurance program and to prevent the opening up of a Pandora's box that will create serious difficulties in the future when we have a recession.because then the demands will be “Oh, this is out of general revenue, so let's be as generous as we can; let's buy ourselves the next election by being generous”.


S'oppose-t-il à ce que nous soyons plus généreux envers les instituts de recherches en santé, afin d'améliorer la recherche dans ce domaine?

What does the member have against giving more money to the health institutes to have better health research?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regrette que nous ne soyons pas aussi généreux envers ->

Date index: 2024-09-05
w