Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reconnais les énormes difficultés auxquelles » (Français → Anglais) :

Comme je suis moi-même propriétaire d'une petite entreprise, je connais très bien les énormes difficultés auxquelles sont confrontées les petites entreprises du Canada.

As a small business owner myself, I know all too well the enormous challenges that small businesses face across Canada.


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

– Madam President, the Commission is concerned about the substantial economic and fiscal challenges that Greece faces.


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

– Madam President, the Commission is concerned about the substantial economic and fiscal challenges that Greece faces.


– (EN) Monsieur le Président, personne ne sous-estime les énormes difficultés liées à l’établissement de l’équilibre dont a parlé la présidence de notre commission, ainsi que celles inhérentes aux pressions migratoires auxquelles l’Union européenne et la Méditerranée sont confrontées.

– Mr President, no one underestimates the enormous difficulties of creating the balance mentioned by the chair of our committee, and of the migration pressures which face the European Union and the pressures that we face in the Mediterranean.


Je dois aussi dire clairement que, alors que je reconnais les énormes difficultés auxquelles nous sommes confrontées, je ne pense pas qu’il y ait d’alternative à la feuille de route.

I must also state quite clearly that whilst I recognise the tremendous difficulties confronting us, I do not believe there is any alternative to the Road Map.


Je pense néanmoins que l’Union européenne a quelque peu manqué de rigueur dans ses tentatives de réaliser cet objectif. Concrètement, certaines mesures ont été prises, notamment la formulation d’idées pratiques, l’utilisation de médias électroniques, etc. Je n’en reconnais pas moins les difficultés auxquelles la Commission est confrontée pour agir.

I believe, however, that there has been a certain lack of rigour on the European Union’s part in its attempts to achieve this. That is to say, certain measures have been taken, such as the formulation of practical ideas, the use of electronic media, and so on, but I recognise that it is quite difficult for the Commission to act.


Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.

Given the formidable logistical challenges with which they were confronted the organisers did a remarkable job, and the Congolese people responded magnificently by voting in large numbers in most parts of the country, in a positive and peaceful atmosphere.


Poul Nielson, le Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire a déclaré que "heureusement, la situation humanitaire n'en est plus aujourd'hui au stade de l'urgence. Grâce à l'aide fournie par l'Office d'aide humanitaire, les populations en Albanie, qu'il s'agisse des ressortissants albanais ou des réfugiés, sont parvenus à surmonter les énormes difficultés auxquelles elles étaient confrontées".

Thankfully the humanitarian situation has now passed the stage of being an emergency. With the assistance provided by the Humanitarian Aid Office, people in Albania, both nationals and refugees, have been able to overcome enormous difficulties" declared Poul Nielson, EU Commissioner for Development and Humanitarian aid.


Je reconnais les difficultés auxquelles le gouvernement fera face pour essayer de mettre au point une loi qui sera acceptable pour tous.

I can appreciate the difficulties that the government will have in trying to draft legislation that will be acceptable.


Ces citoyens fortement engagés dans la protection de l'environnement nous ont fait part des énormes difficultés auxquelles ils sont confrontés lorsqu'ils travaillent sur des dossiers impliquant les déchets dangereux.

These people strongly dedicated to environmental protection described to us the enormous difficulties they are faced with when working on issues involving dangerous substances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reconnais les énormes difficultés auxquelles ->

Date index: 2024-03-04
w