Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recevra le consentement unanime lorsque nous » (Français → Anglais) :

Je suppose que la question du député signifie l'engagement de son parti à ne pas refuser le consentement unanime lorsque nous présenterons le projet de loi à la Chambre.

I take it that the representation of the hon. member is a commitment by his party to grant unanimous consent when we bring that legislation before the House.


Je suis certain que ce type de projet de loi recevra le consentement unanime lorsque nous pourrons finalement en parler.

I am certain that this is the type of bill someone will grab and run with and that it will receive unanimous consent when we finally speak to it.


J'ai par le passé demandé le consentement unanime, lorsque j'exerçais la présidence. Certains députés se sont opposés, mais étant donné qu'un député demande maintenant que le document soit distribué dans une langue, dans une seule langue, je demanderai à nouveau, y a-t-il consentement unanime de la part des députés pour que nous le distribuions en une seule langue?

There have been some objections by some members, but since one member is now asking that it be distributed in one language and one language only, I will again ask, is there unanimous consent that we distribute in one language?


Je me demande si Malte recevra le même traitement lorsque, et pas si, nous commencerons à profiter de la richesse qui gît au fond de nos mers.

I wonder whether Malta will receive the same treatment when, not if, we start to enjoy the wealth beneath our seas.


Et lorsque nous approuverons cet accord demain, et nous l’approuverons demain avec les voix du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, je prie instamment la Commission européenne de répondre à la nécessité de produire des initiatives en Europe et de les présenter; si elle agit ainsi, elle recevra toujours, dans l’accomplissement de ses tâches, le soutien du groupe ...[+++]

And when we approve this Agreement tomorrow — and we will approve it tomorrow with the votes of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats — I would urge the European Commission to respond to the need to produce initiatives in Europe and to present them; if it does so, when it carries out its duties, it will always have the support of the Group that it is my honour to represent today.


En effet, nous travaillons en ce moment à l'élaboration d'un compromis afin de montrer à quel point nous sommes unanimes lorsque nous abordons le dossier de la pêche.

We are, however, in the process of elaborating a compromise to show how unanimous we are in our efforts with regard to the subject of fisheries.


Bien entendu, des échanges sont nécessaires avec les pays tiers en matière d'information policière et de lutte contre la criminalité, ce qu'a souligné quasi unanimement le Parlement, lorsque nous avons voté à propos du rapport sur la lutte contre la cybercriminalité.

Naturally, we need to exchange information with third countries’ police forces in order to help them combat crime, a fact that was emphasised by an as good as unanimous Parliament when we voted on the report on combating computer-related crime.


Quand on arrivera avec un package, une offre liante, les Chambres fédérales, la Chambre des communes et le Sénat, et les législatures de toutes les autres provinces, puisqu'il y a beaucoup de choses qui demandent un consentement unanime, lorsqu'elles se seront engagées, postez votre courrier à Québec et on pourra commencer à négocier.

When a package, a binding offer, is arrived at by the federal chambers, Commons and Senate, and the legislatures of all the other provinces, for there are many items that require unanimous consent, when that is done, then mail it off to Quebec and the negotiations can start.


Vous vous souvenez que lorsque nous sommes entrés dans ce bâtiment le 19 juillet dernier, nous avons été, il faut bien le dire, unanimement assez déçus par le contraste que nous pouvions constater entre l’aspect vraiment extraordinaire du bâtiment à l’extérieur - je crois qu’il faut aussi le dire, parce que c’est un bâtiment qui fait honneur à notre institution, vu de l’extérieur - et, malheureusement, tout ce que nous avons pu con ...[+++]

You will recall that when we entered the building on 19 July, we were, unanimously it must be said, disappointed by the contrast we could observe between the truly extraordinary external appearance of the building – I think it is important to say that too, because it is a building which does our institution credit, seen from the outside – and, unfortunately, all the things we noted on the inside, such as malfunctions, problems with comfort and security, and problems of a general nature, such as those affecting our normal working condi ...[+++]


On nous a demandé notre consentement unanime et nous avons répondu que non, que nous donnerions peut-être notre consentement unanime lorsque nous aurions l'occasion d'évaluer la raison pour laquelle on nous demandait notre consentement.

We were asked to give the government unanimous consent and we said no, that we would give our consent perhaps when we had had an opportunity to assess what it was the government was asking our consent on.


w