Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recettes nous permettront " (Frans → Engels) :

Ces recettes nous permettront ainsi d'interfinancer nos projets de programmation, plutôt que notre infrastructure.

We then have to use that earned revenue to cross-subsidize our programming plans, not our infrastructure.


Nous devrions donc utiliser ces recettes pour rembourser la dette et construire certaines infrastructures qui nous permettront de diversifier notre économie, et ces recettes ne devraient pas être incluses dans le calcul.

We should be taking those revenues, paying down debt, and building some infrastructure on a one-time basis so we can diversify and broaden our economy, and those should not be the basis of any calculation.


Votre idée d'insister avant tout sur une bonne orientation, de faire en sorte que nous savons ce que nous voulons faire pour instaurer un climat commercial, un climat économique qui produit de la croissance économique menant aux recettes à long terme qui permettront de soutenir les programmes et un système sensé de prestations de service et de coût des services me plaît.

So I like your idea of putting good policy first, making sure we know where we want to go in terms of building a business climate, an economic climate that generates the economic growth that's going to deliver the long-term revenue so we can sustain those programs, and a system that makes sense in terms of service provided and the cost that's being paid for that.


Cette mesure nous permettra de faire d’une pierre deux coups: elle constitue un instrument efficace contre la spéculation et les recettes nous permettront de lutter contre les déficits publics et de financer des projets sociaux urgents (l’environnement, l’aide au développement, les projets d’infrastructure, etc.).

Such a measure will enable us to kill several birds with one stone: it is an effective instrument against speculation and the revenue will enable us to address government deficits and the funding for pressing social projects (the environment, development aid, infrastructure projects, etc.).


De cette manière, nous encourageons l'utilisation de produits et d'ingrédients naturels, qui permettront à des recettes ancestrales, telles le pesto italien, de continuer à exister dans le futur.

This way, we promote the use of natural products and natural ingredients, so that recipes with thousands of years of history, such as Italian pesto, will be maintained into the future.


Je suis globalement d’accord avec le président du Conseil européen lorsqu’il dit que nous devons réfléchir à la manière dont nous dotons l’Union européenne de ses propres recettes, qui, loin de constituer un fardeau pour le citoyen, permettront à l’Europe de bénéficier de ressources en suffisance.

I agree strongly with the President of the European Council when he says that we have to give thought to how we endow the European Union with its own revenues that, rather than constituting a burden on the public, will result in Europe having sufficient resources, so let us work together to that end.


Je suis globalement d’accord avec le président du Conseil européen lorsqu’il dit que nous devons réfléchir à la manière dont nous dotons l’Union européenne de ses propres recettes, qui, loin de constituer un fardeau pour le citoyen, permettront à l’Europe de bénéficier de ressources en suffisance.

I agree strongly with the President of the European Council when he says that we have to give thought to how we endow the European Union with its own revenues that, rather than constituting a burden on the public, will result in Europe having sufficient resources, so let us work together to that end.


Autre aspect naturellement très intéressant : quelles lignes budgétaires nous permettront d'établir de nouvelles recettes fiscales ?

Another interesting question of course is which budget lines we can use to secure fresh taxation revenue.


Nous croyons aussi que nos efforts récents pour enrayer la contrebande nous permettront d'accroître nos recettes.

As well, we expect enhanced revenues from our recent efforts to clamp down on smuggling.


Chez Syngenta, par exemple, nous dépensons environ 10 p. 100 de nos recettes totales en R-D pour découvrir de nouvelles technologies qui nous permettront de conserver une longueur d'avance — sur la concurrence peut-être, mais surtout sur les organismes nuisibles, car ils peuvent devenir résistants après un moment, ou de nouveaux parasites peuvent arriver au Canada en raison du réchauffement climatique ou de la modification des prat ...[+++]

For instance, Syngenta spends about 10 per cent of our global sales in R&D on the hunt for new technology to keep us one step ahead — not just ahead of our competition but one step ahead of the pests because, after a time, there may be questions about resistance or new pests we didn't have before coming into Canada because of global warming or changing crop practices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recettes nous permettront ->

Date index: 2022-11-14
w