Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rassurer les canadiens qui suivent très attentivement " (Frans → Engels) :

Franchement, j'aimerais que tous les députés suivent très attentivement ce qui passe ici.

Frankly I wish sincerely that all members of the House would pay very close attention to what is going on.


Les agriculteurs suivent très attentivement les prévisions météorologiques pendant la saison de croissance et s'appuient sur elles pour prendre des décisions.

The farmers watch weather forecasts very carefully during the growing season and make production decisions accordingly.


Madame le ministre peut-elle rassurer les Canadiens qui suivent très attentivement ce dossier sur les moyens qui sont envisagés pour éviter la guerre?

Can the minister give renewed assurance to those Canadians who are following this matter so carefully, as to how we can avoid the crisis of war?


Les Japonais suivent très attentivement les négociations entre le Canada et la Corée du Sud.

The Japanese are watching Canada's negotiations with South Korea very carefully.


Je souhaiterais vous rassurer sur le fait qu’aussi bien la Présidence que la Commission ont très attentivement écouté vos points de vue et que, comme la Présidence l’a affirmé, nous tiendrons compte de ce débat et le communiquerons aux ministres vendredi.

I do want to reassure you that both the Presidency and the Commission have listened extremely carefully to your views and, as the Presidency said, we will take account of the debate here and communicate it to the Ministers on Friday.


La Commission, les États membres de l’UE et la communauté internationale suivent très attentivement la situation, en tenant compte également des efforts actuels de médiation entre les autorités éthiopiennes et les prisonniers.

The Commission, the EU Member States and the international community are following the situation very closely, also taking into account the ongoing mediation efforts between the Ethiopian authorities and the prisoners.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil. - Je pense vraiment que Commission et Conseil suivent très attentivement les développements de cette question cruciale et importante.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) I truly believe that the Commission and the Council are very closely monitoring developments in relation to this crucial and important issue.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil . - Je pense vraiment que Commission et Conseil suivent très attentivement les développements de cette question cruciale et importante.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) I truly believe that the Commission and the Council are very closely monitoring developments in relation to this crucial and important issue.


Je souhaite seulement saisir l'occasion pour vous dire qu'en ce moment même, à Athènes, il règne parmi la population une grande confusion, une sorte de panique, en raison de rumeurs insensées évoquant l'imminence de nouveaux séismes, sur la foi de renseignements provenant de milieux scientifiques de Grèce ou d'autres pays européens qui, vous le savez, suivent très attentivement l'évolution des tremblements de terre.

I would just like, Mr President, to take this moment to inform you that in Athens, for example, there is now great concern and panic amongst the population derived from irresponsible reports circulating around the country of further imminent earthquakes. These are reports from scientific circles both in Greece and in other European countries because, as you know, everybody is following the progress of the earthquakes with great interest.


J'espère que les Canadiens nous écoutent très attentivement, parce que leur avenir en dépend littéralement.

I hope that the people of Canada are paying very close attention because literally their future depends on it.


w