Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport aux textes et aux questions dont vous devrez débattre " (Frans → Engels) :

Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractat ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract’.


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractat ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract’.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au moment de débattre de questions de politique étrangère telles que la question d’aujourd’hui concernant l’Iran, le risque existe toujours, comme vous le savez, d’être légèrement en décalage par rapport à la situation sur le terrain.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, when debating foreign policy issues, such as today’s issue involving Iran, there is always the risk, as we know, of lagging slightly behind the events taking place.


Cette situation m'autorise, je pense, à prendre un peu de recul par rapport aux textes et aux questions dont vous devrez débattre, pour vous livrer ma vision d'homme politique particulièrement attaché à notre partenariat.

I therefore feel justified in taking a step back from the texts and issues that you will be debating to share with you my views as a politician with a particular interest in our partnership.


Le premier objectif du rapport, dont il est question aujourd’hui et sur lequel vous devrez vous prononcer lors du vote de demain, est de faire de la Banque européenne d’investissement un instrument majeur et avant tout efficace de l’aide au développement.

The primary object of the report that is before you today, and on which you will be asked to vote tomorrow, is to make the European Investment Bank a major, and above all, an effective instrument of development aid.


Je ne sais pas non plus quelle sera la position de la Commission sur le rapport que la Commission Prodi est toujours en train de préparer, mais je peux vous dire que je suis d’accord avec vous quand vous affirmez qu’il s’agit d’une question importante dont il convient de débattre, et que toute décision ...[+++]

Nor do I know yet what the Commission's position will be on the report still being prepared by the Prodi Commission, but I can tell you that I agree with you when you say that this is an important issue for debate, and that any decision that may be taken must be made known in the clearest terms to everyone, starting with the Members of this House.


Deuxièmement, vous devrez débattre des problèmes relatifs aux amendements que vous voudrez présenter quant au rapport Pomés.

Secondly, you will have to debate the problems relating to the amendments which you wish to raise in the Pomés report.


- (ES) Monsieur le Président, je vais tenter de commenter brièvement une grande partie des questions que vous avez soulees mais je voudrais tout d’abord remercier M. Trentin pour son rapport qui apporte une bonne contribution aux grandes orientations de politique économique que nous allons ...[+++]

– (ES) Mr President, I am going to try to quickly mention most of the issues raised and I would firstly like to thank Mr Trentin for his report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport aux textes et aux questions dont vous devrez débattre ->

Date index: 2024-08-09
w