Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’il a fallu sauver tant » (Français → Anglais) :

Un fonctionnaire du ministère du Commerce a déclaré: «Je me demande s'il aurait fallu sauver qui que ce soit si on n'avait pas adopté des positions aussi extrêmes.

“I don't know if there would have been anybody's hide to save had there not been some extreme positions put out there”, one trade official said.


réduire le nombre de traversées et sauver des vies en mer; renforcer la lutte contre les passeurs et les trafiquants; mettre en place des communautés locales en Libye afin d'améliorer leur situation socio-économique et de renforcer leur résilience en tant que communautés d'accueil; assurer la protection des migrants, accroître le nombre de réinstallations et promouvoir l'aide au retour volontaire; gérer les flux de migrants traversant la frontière méridionale de la Libye; renforcer la coopération avec l'Égypte, la Tunisie et l'Al ...[+++]

reducing the number of crossings and saving lives at sea; stepping up the fight against smugglers and traffickers; development of local communities in Libya to improve their socio-economic situation and enhance their resilience as host communities; protecting migrants, increasing resettlement and promoting assisted voluntary returns and reintegration; managing migrant flows through the southern Libyan border; increased cooperation with Egypt, Tunisia and Algeria.


Cela est essentiel tant pour sauver des vies que pour préserver les perspectives de réconciliation et de stabilité en Iraq et dans l'ensemble de la région».

This is essential both for saving lives and for future prospects of reconciliation and stability in Iraq and the whole region".


Les spéculateurs financiers semblent avoir oublié le problème des banques qu’il a fallu sauver tant bien que mal et concentrent toute leur attention sur les États européens en difficulté.

The financial speculators have forgotten the problem of the banks which were difficult to save and are focusing their attention on European states in difficulty.


La haute représentante/vice-présidente Federica Mogherini a déclaré: «En tant qu'Union européenne, nous partageons avec la communauté internationale dans son ensemble la responsabilité de sauver la Syrie, pour les Syriens mais aussi dans l'intérêt de toute de la région.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "As the European Union, we share with the entire international community the responsibility to save Syria, for the sake of its citizens and the whole region.


Au cours des cinq dernières années, des femmes ont risqué leur vie pour assister à leurs cours et, à la dernière minute, il a fallu que les États-Unis interviennent pour sauver l'école.

For the past five years, women have been risking their lives to attend their classes and at the last minute, the United States had to step in to save the school.


M. Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle, PCC): Monsieur le Président, ce sera plutôt une observation qu'une question. Le fou rire me gagne à entendre le député du parti socialiste parler avec tant d'éloquence de sauver des emplois alors que, il y a quelques jours seulement, son parti a tenté de faire annuler une mesure d'allégement fiscal destinée à sauver des emplois et a ainsi menacé des emplois canadiens.

Mr. Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle, CPC): Mr. Speaker, I have more of a comment than a question, and that is the hilarity I see in the member from a socialist party waxing eloquent about saving jobs just days after attempting to cancel job saving tax relief in the finance committee and just days after threatening Canadian jobs.


- (EL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d’abord remercier notre collègue, Mme Isler Béguin, qui était à l’origine le rapporteur, pour le travail qu’elle a accompli, et exprimer mon regret de ce qu’elle n’ait pas été elle-même en mesure de rester rapporteur jusqu’à la fin et qu’il m’ait fallu, en tant que président de la commission, prendre la relève, du fait que le contenu, tel qu’il a été finalement formulé, n’exprimait pas la pensée du rapporteur.

– (EL) Madam President, Commissioner, I should like to start by thanking my fellow member, Mrs Isler Béguin, for her work as the initial rapporteur for this report, and to say that I am sorry she was unable to see the report through to the end and that, as chairman of the committee, I had to take over, because the final version of the report does not reflect the rapporteur's views.


M. Mayers : C'est un problème avec lequel il nous a fallu composer, tant du point de vue de la santé des animaux que de la protection des végétaux et de la salubrité des aliments.

Mr. Mayers: This has been an issue to seize us in both animal and plant health, as well as in food safety.


Je trouve que cela prend du culot de la part de ce gouvernement, alors que le Québec a pris tant d'années pour développer son expertise en matière de tourisme, alors qu'il a fallu tant d'années au Québec pour développer une infrastructure, pour mettre en place une offre de services en matière de tourisme, alors qu'il a fallu tant d'années aux Québécois et aux Québécoises pour développer un réseau de démarchage à l'étranger, de venir aujourd'hui instituer une loi créant la Commission canadienne du tourisme.

Given that Quebec has spent many years developing an expertise in tourism, developing the appropriate infrastructure and putting in place a tourist services supply, and that Quebecers have spent many years developing a foreign marketing network, I find that the government has a lot of nerve to put forward today an act to establish the Canadian tourism commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il a fallu sauver tant ->

Date index: 2022-03-13
w